Come On Eileen Letra Traducción al Español
Corredores de medianoche Dexys - Vamos Eileen
🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Someone recently requested this so here's my version. Suggestions or
Alguien solicitó esto recientemente, así que aquí está mi versión. Sugerencias o
discussions welcomed.
Se agradecen los debates.
Come On Eileen by Dexy's Midnight Runners
Vamos Eileen de Dexy's Midnight Runners
Actually written by Rowland, Patterson and Adams (voice, trombone
En realidad escrito por Rowland, Patterson y Adams (voz, trombón
and banjo). Transcribed by MH from the 1982 album "Too-Rye-Ay".
y banjo). Transcrito por MH del álbum de 1982 "Too-Rye-Ay".
* the version released as a single in the UK was preceded
* la versión lanzada como single en el Reino Unido fue precedida
by a few bars(measures) of a fiddle playing a traditional tune,
por unos compases de un violín tocando una melodía tradicional,
"Oh Believe Me If All Those Endearing Young Charms"
"Oh, créanme si todos esos entrañables encantos jóvenes"
** round brackets () denote BV (backing vocals)
** corchetes () indican BV (coros)
the main instrument is indicated in square brackets.
el instrumento principal se indica entre corchetes.
First* 16 bars are instrumental:
Los primeros* 16 compases son instrumentales:
fiddle
violín
fiddle and banjo
violín y banjo
Poor old Johnny Ray
Pobre Johnny Ray
Sounded sad upon the radio moved a million hearts in mono
Sonaba triste en la radio movía un millón de corazones en mono
Our mothers cried
nuestras madres lloraron
Sang along, who'd blame them
Cantó, ¿quién los culparía?
You're grown (you're grown up), so grown (so grown up)**
Ya has crecido (ya has crecido), muy crecido (muy crecido)**
Now I must say more than ever (come on Eileen)
Ahora debo decir más que nunca (vamos Eileen)
Toora-loora-toora-loo-rye-aye
Toora-loora-toora-loo-centeno-aye
and we can sing just like our fathers
y podemos cantar como nuestros padres
brass section
sección de latón
Come on Eileen oh, I swear (well he means)
Vamos Eileen oh, lo juro (bueno, quiere decir)
at this moment you mean everything
en este momento lo dices todo
With you in that dress, my thoughts (I confess)
Contigo con ese vestido, mis pensamientos (lo confieso)
verge on dirty, Ah come on Eileen
Al borde de lo sucio, ah, vamos, Eileen.
banjo
banjo
fiddle and banjo
violín y banjo
These people round here
Esta gente por aquí
wear beaten-down eyes sunk in smoke-dried faces,
llevar ojos golpeados hundidos en rostros secos por el humo,
so resigned to what their fate is
tan resignados a cuál es su destino
but not us (no never) no not us (no never)
pero no nosotros (no, nunca) no, no nosotros (no, nunca)
we are far too young and clever remember
Somos demasiado jóvenes e inteligentes, recuerda.
Toora-loora-toora-loo-rye-aye
Toora-loora-toora-loo-centeno-aye
Eileen I'll hum this tune for ever
Eileen, tararearé esta melodía para siempre.
brass section
sección de latón
Come on Eileen, oh I swear (well he means)
Vamos Eileen, oh lo juro (bueno, quiere decir)
Ah come on let's take off everything
Ah vamos vamos a quitarnos todo
That pretty red dress, Eileen (tell him yes)
Ese bonito vestido rojo, Eileen (dile que sí)
Ah come on let's, ah come on Eileen
Ah, vamos, ah, vamos, Eileen.
That pretty red dress, Eileen (tell him yes)
Ese bonito vestido rojo, Eileen (dile que sí)
Ah come on let's, ah come on Eileen
Ah, vamos, ah, vamos, Eileen.
Please...
Por favor...
(Come on Eileen too-loo rye-aye come on)
(Vamos Eileen también-loo centeno-sí, vamos)
(Eileen too-loo rye-aye toora toora-too-loora)
(Eileen too-loo centeno-aye toora toora-too-loora)
Now you have grown, now you have shown, oh Eileen
Ahora has crecido, ahora lo has demostrado, oh Eileen
Come on Eileen, these things they are real and I know
Vamos Eileen, estas cosas son reales y lo sé.
how you feel Now I must say more than ever
cómo te sientes Ahora debo decir más que nunca
things round here have changed
las cosas por aquí han cambiado
Too-ra loo-ra too-ra loo-rye-aye
Too-ra loo-ra demasiado-ra loo-centeno-aye
___________________________________________________________________
___________________________________________________________________
Malcolm Hannah (eermih@dct.ac.uk) Dundee, Scotland
Malcolm Hannah (eermih@dct.ac.uk) Dundee, Escocia
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
