Cecilie Текст Песни Перевод на Русский
Ди Дерре — Сесилия
by Di Derre
🌐 Русский çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Jo Nesbø`s historie:
История Йо Несбё:
Det var den sommeren jeg var ni år, og hver dag så jeg henne nede på
Это было летом, когда мне было девять лет, и каждый день я смотрел на нее сверху вниз.
veien bak hytta. Hun var sikkert sytten og så sånn litt glad og
дорога за хижиной. Ей было, наверное, семнадцать, и она выглядела немного счастливой.
fortumla ut med håndveske og langt, ubegripelig vakkert hår. En dag
ошеломленная сумочкой и длинными, непостижимо красивыми волосами. Один день
det regna pumpa jeg ekstra luft i bakhjulet, sykla ned på veien og
шел дождь, я накачал дополнительный воздух в заднее колесо, поехал на велосипеде по дороге и
spurte hvor hun skulle. "Til Halden", sa hun og lo. Det ante meg at
спросил, куда она идет. «Халдену», — сказала она и засмеялась. До меня дошло, что
det kunne bli i det lengste laget, så jeg spurte hvor Halden lå.
возможно, это самый длинный слой, поэтому я спросил, где Халден.
"i Frankrike", svarte hun og pekte. Jeg trilla sykkelen slukøra opp igjen.
«Во Франции», - ответила она, указывая. Я повернул велосипед обратно.
Siden har Halden hatt en viss eksotisk klang i mine ører.
С тех пор Холден стал для моих ушей каким-то экзотическим звучанием.
CAPO i 1.bånd.
КАПО в 1-м диапазоне.
God morgen; Cecilie, står du her igjen?
Доброе утро; Сесилия, ты снова здесь стоишь?
Jeg synes du har stått her i hele sommer
Я думаю, ты стоял здесь все лето
i blkjolen i veikrysset og ventet på en venn.
в синем платье на перекрёстке ждёт подругу.
Når tror du, Cecilie, han kommer?
Как ты думаешь, Сесилия, когда он придет?
Hm
Хм
Når tror du han kommer på sykkel nedover Ankers vei
Как вы думаете, когда он приедет на велосипеде по дороге Анкера?
Hm
Хм
og sier: Hei, vil du sitte bakpå?
и говорит: Эй, хочешь сзади посидеть?
//:Ce - ci - i - i - - lie
//:Ce - ci - i - i - - ложь
Ce - ci - i - i - - lie ://
Се - ци - я - я - - ложь://
Og når sommerregnet faller så står hun der igjen
И когда идет летний дождь, она снова стоит там
og kikker litt alvorlig bort mot svingen.
и смотрит немного серьёзно в сторону поворота.
Sommer er en blå kjole under en paraply,
Лето – синее платье под зонтиком,
og nedover Ankers vei der kommer ingen.
а дальше по дороге Анкера никого нет.
Jeg vet ikke hvor lenge du hadde tenkt å stå,
Я не знаю, как долго ты собирался стоять,
men hvis du vil kan du sitte bakpå.
но если хочешь, можешь сесть сзади.
¨
¨
Ce - ci - i - i - - lie osv.
Се - ци - я - я - - ложь и т. д.
Så sykler vi ned Ankers vei mot Halden og Bordeaux,
Затем мы едем по дороге Анкера в сторону Халдена и Бордо.
for ingen sier nei, ingen sier nei, ingen sier nei,
потому что никто не говорит нет, никто не говорит нет, никто не говорит нет,
ingen sier nei til å sitte bakpå.
никто не говорит «нет» сидению сзади.
Ce - ci - i - i - - lie osv.
Се - ци - я - я - - ложь и т. д.
- Kun til privat bruk osv.-
- Только для частного использования и т. д.-
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
