All or Nothing at All Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

Diana Krall - Wszystko albo nic

by Diana Krall

🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Diana Krall All or Nothing at All

All or nothing at all;
Wszystko albo nic;
Half a love never appealed to me.
Połowa miłości nigdy do mnie nie przemawiała.
If your heart never could yield to me,
Gdyby twoje serce nigdy nie mogło mi się poddać,
Then I'd rather have nothing at all.
Wtedy wolałabym nie mieć nic.
All or nothing at all --
Wszystko albo nic –
If it's love, there is no in-between.
Jeśli jest to miłość, nie ma miejsca pomiędzy.
Why begin, then cry for something that might have been?
Po co zaczynać, a potem płakać za czymś, co mogło się wydarzyć?
No, I'd rather have nothing at all.
Nie, wolę w ogóle nic nie mieć.
Bridge:
Most:
But please, don't bring your lips
Ale proszę, nie zbliżaj ust
So close to my cheek;
Tak blisko mojego policzka;
Don't smile or I'll be lost beyond recall.
Nie uśmiechaj się, bo zatracę się w pamięci.
The kiss in your eyes,
Pocałunek w twoich oczach,
The touch of your hand makes me weak,
Dotyk Twojej dłoni osłabia mnie,
And my heart may grow dizzy and fall.
A moje serce może mieć zawroty głowy i upaść.
And if I fell under the spell of your call,
A gdybym wpadł pod urok Twojego wezwania,
I would be caught in the un - der - tow;
Zostałbym złapany w pułapkę;
So, you see, I've got to say no.
Więc widzisz, muszę powiedzieć nie.
No, all or nothing at all.
Nie, wszystko albo nic.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.