Water Damage Songtekst Nederlandse Vertaling
Dick Diver - Waterschade
by Dick Diver
🌐 Nederlands çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
e--X--| Mostly used is playing 3 on the high e-snare, followed by a pull-off
e--X--| Meestal wordt er 3 gespeeld op de hoge e-snare, gevolgd door een pull-off
e--0--| Sometimes a 3 added on the high e-snare, followed by a hammer on and
e--0--| Soms een 3 op de hoge e-snare, gevolgd door een hamer op en
B--1--| pull-off at 3 on the B-snare
B--1--| pull-off op 3 op de B-snare
e--0--| A variation is written down below, chords played quickly after each other
e--0--| Hieronder staat een variatie, waarbij de akkoorden snel na elkaar worden gespeeld
Lying on the function centre steps
Liggend op de treden van het functiecentrum
High-viz & after shave
High-vis & aftershave
I mean does "what women want" tacked on your wall
Ik bedoel, staat 'wat vrouwen willen' op jouw muur
Mean all these kinds of nights will end up the same?
Betekent dit dat al dit soort nachten hetzelfde zullen eindigen?
You need a friend?
Heb je een vriend nodig?
Well so do I
Nou, ik ook
Now everybody's turning like venetial blinds
Nu draait iedereen zich als jaloezieën
I'd rather go and make my own terrible time apart
Ik ga liever mijn eigen vreselijke tijd apart maken
Idea for a film - nah - idea for fame
Idee voor een film - nee - idee voor roem
"Hey, Sandy, that's him, that's, uh, what's his name"
"Hé, Sandy, dat is hem, dat is, uh, hoe heet hij"
A long walk home a sound of birds
Een lange wandeling naar huis een geluid van vogels
A picture frame
Een fotolijstje
A third floor fitness first
Eerst een fitness op de derde verdieping
I'm lying on the steps and watching it get light
Ik lig op de trap en zie hoe het licht wordt
I go to some food court
Ik ga naar een foodcourt
& sparrows fight over crumbs on the white tiles
& mussen vechten om kruimels op de witte tegels
You want to be
Dat wil je zijn
like water damage:
zoals waterschade:
Typical
Typisch
"Sandy, can you drive?"
"Sandy, kun jij rijden?"
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.