Water Damage Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

Dick Diver - Uszkodzenia spowodowane przez wodę

by Dick Diver

🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Dick Diver Water Damage

e--X--| Mostly used is playing 3 on the high e-snare, followed by a pull-off
e--X--| Najczęściej stosuje się grę 3 na wysokim e-werblu, po czym następuje pull-off
e--0--| Sometimes a 3 added on the high e-snare, followed by a hammer on and
e--0--| Czasami do wysokiego e-werbla dodawana jest trójka, po której następuje młotek i
B--1--| pull-off at 3 on the B-snare
B--1--| pull-off przy 3 na werblu B
e--0--| A variation is written down below, chords played quickly after each other
e--0--| Poniżej zapisano wariację, akordy grane szybko jeden po drugim
Lying on the function centre steps
Leżenie na schodach centrum wielofunkcyjnego
High-viz & after shave
Odblaskowy i po goleniu
I mean does "what women want" tacked on your wall
Mam na myśli, czy „Czego chcą kobiety” przyczepiłeś do ściany
Mean all these kinds of nights will end up the same?
Masz na myśli, że wszystkie tego typu noce zakończą się tak samo?
You need a friend?
Potrzebujesz przyjaciela?
Well so do I
Cóż, ja też
Now everybody's turning like venetial blinds
Teraz wszyscy kręcą się jak żaluzje
I'd rather go and make my own terrible time apart
Wolałbym iść i spędzić ten straszny czas osobno
Idea for a film - nah - idea for fame
Pomysł na film - nie - pomysł na sławę
"Hey, Sandy, that's him, that's, uh, what's his name"
„Hej, Sandy, to on, uh, jak on się nazywa”
A long walk home a sound of birds
Długi spacer do domu przy dźwiękach ptaków
A picture frame
Ramka na zdjęcie
A third floor fitness first
Najpierw fitness na trzecim piętrze
I'm lying on the steps and watching it get light
Leżę na schodach i patrzę, jak robi się jasno
I go to some food court
Idę do jakiegoś food courtu
& sparrows fight over crumbs on the white tiles
i wróble walczą o okruchy na białych kafelkach
You want to be
Chcesz być
like water damage:
jak uszkodzenie przez wodę:
Typical
Typowe
"Sandy, can you drive?"
– Sandy, umiesz prowadzić?

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.