Water Damage Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
Dick Diver - Su Hasarı
by Dick Diver
🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
e--X--| Mostly used is playing 3 on the high e-snare, followed by a pull-off
e--X--| Çoğunlukla yüksek e-snare'de 3'lü oynamak ve ardından pull-off yapmak kullanılır
e--0--| Sometimes a 3 added on the high e-snare, followed by a hammer on and
e--0--| Bazen yüksek e-tramzaya bir 3 eklenir, ardından bir çekiç gelir ve
B--1--| pull-off at 3 on the B-snare
B--1--| B-trampetinde 3'te çekiş
e--0--| A variation is written down below, chords played quickly after each other
e--0--| Aşağıda bir varyasyon yazılmıştır, akorlar birbiri ardına hızla çalınır
Lying on the function centre steps
Fonksiyon merkezi basamaklarında yatmak
High-viz & after shave
Yüksek görünürlük ve tıraş sonrası
I mean does "what women want" tacked on your wall
Yani "kadınların istediği" duvarına mı iliştirilmiş?
Mean all these kinds of nights will end up the same?
Yani bütün bu tür gecelerin sonu aynı mı olacak?
You need a friend?
Bir arkadaşa mı ihtiyacın var?
Well so do I
Ben de öyle
Now everybody's turning like venetial blinds
Şimdi herkes jaluzi gibi dönüyor
I'd rather go and make my own terrible time apart
Gidip kendi berbat zamanımı ayrı geçirmeyi tercih ederim
Idea for a film - nah - idea for fame
Bir film fikri - hayır - şöhret fikri
"Hey, Sandy, that's him, that's, uh, what's his name"
"Hey, Sandy, bu o, adı ne?"
A long walk home a sound of birds
Eve uzun bir yürüyüş, kuşların sesi
A picture frame
Bir resim çerçevesi
A third floor fitness first
İlk önce üçüncü kattaki spor salonu
I'm lying on the steps and watching it get light
Basamaklarda uzanıyorum ve havanın aydınlanmasını izliyorum
I go to some food court
Bir yemek alanına gidiyorum
& sparrows fight over crumbs on the white tiles
ve serçeler beyaz fayanslardaki kırıntılar için kavga ediyor
You want to be
olmak istiyorsun
like water damage:
su hasarı gibi:
Typical
Tipik
"Sandy, can you drive?"
"Sandy, arabayı kullanabilir misin?"
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
