Danke Letra Traducción al Español

Los cuatro fantásticos - gracias

by Die Fantastischen Vier

🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Die Fantastischen Vier Danke

(einmal anschlagen jeweils)
(golpea una vez cada uno)
Intro: Bm F#m Em D F#m
Introducción: Bm F#m Em Re F#m
Ah Yeah Haha
Ah si jaja
Dankeschn -Es war schn Wr schn gewesen -mit nem lngeren Leben aber hey
Gracias - fue lindo - fue lindo - con una vida más larga pero bueno
irgendwann is eben zeit zu gehn und ich will mich nich rausreden lass mich doch mal ausreden
En algún momento es hora de irme y no quiero convencerme de no hacerlo, déjame terminar.
Refrain Bm F#m
Coro Bm F#m
ich wollt noch danke sagen doch ich lieg im krankenwagen noch
Quería darte las gracias pero todavía estoy en la ambulancia.
wolln sie mich zwangsbeatmen doch bald is alles aus und vorbei
Quieren darme ventilación forzada pero pronto todo terminará
falls sie mich nich begraben dann sollt ich mich wirklich fragn wann
Si no me entierran entonces debería preguntarme cuándo
will ich mal danke sagen denn irgendwann is' aus und vorbei
Quiero decir gracias porque en algún momento será una y otra vez.
ich geh nie wieder ohne danke zu sagen grund ich steh auf schienen vor ner schranke im
Nunca más me iré sin darte las gracias. Estoy parado sobre los rieles frente a una barrera
wagen und
atreverse y
frag mich gerade wo gehts hier zu ner tanke und warum is hinter mir jetzt auch noch
Me pregunto dónde está la gasolinera y por qué está detrás de mí ahora.
ne schranke dumm
un poco estúpido
das der gedanke besser irgendetwas zu tun
que la idea es mejor hacer algo
zwar nich verkehrt is doch n bisschen zu spt und nun
Aunque no está mal, es un poco tarde y ahora
verhddert sich noch der behmmerte gurt na gut
Si el cinturón desgastado se enreda, bueno
dann wird der nchste wohl mein letzter zug
Entonces el próximo probablemente será mi último movimiento.
armes kleines fischschen du hast leider nicht viel zeit gehabt
Pobre pececillo, lamentablemente no tuviste mucho tiempo.
und mit dem bisschen dass dir bleib hast du s nich weit gebracht
y con lo poco que te queda no has llegado muy lejos
denn schon am zweiten tag hat man dich eingefangen
porque te pillaron el segundo día
es tut mir leid das wars ab in die speisekammer
Lo siento, eso es todo, a la despensa.
dann auf die speisekarte denn du bist heie ware
luego en el menú porque eres una cosa caliente
du bist zum teil gegahrt aber meist gebraten
estás parcialmente cocido pero mayormente frito
darfs noch reis sein? leicher weiwein?
¿todavía puedes tener arroz? vino blanco ligero?
nein das teil muss hei sein gib her ich bei rein
No, la pieza tiene que estar caliente. te lo daré
hammer wie frisch der schmeckt als gericht perfekt
Es increíble lo fresco que sabe, perfecto como plato.
nur hatt ich nich entdeckt was sich in fisch versteckt
Simplemente no había descubierto lo que se escondía en el pez.
hatt ich auch glck bis jetzt dieses stck steckt fest
Yo también he tenido suerte, hasta ahora esta pieza está atascada.
kipp auf den tisch direkt zwischen mein fischbesteck
propina sobre la mesa directamente entre mis cubiertos de pescado
genau im magischen moment bevor der wagen sich aushngt
exactamente en el momento mágico antes de que el coche se desenganche
bevor puppilen sich vereeng'n wie verlaufn medikamt' sie
Antes de que las pupilas se contraigan, ¿cómo obtienen la medicación?
und wenn was klemmt was die schon wieder denkt
y si algo se atasca, ¿qué vuelve a pensar?
jetzt sei mal abgelenkt und mach dir nich ins hemd
Ahora distraete y no te orines
es is wie luis und klaakkent wie pott in amsterdam
es como luis y klaakkent como pott en amsterdam
achterbahn angsterfahrn das gehrt zusammn
montaña rusa, experiencia aterradora, van juntos
also geh mir nich aufn keks denn wir werden alt
Así que no me comas una galleta porque nos estamos haciendo viejos
und wir sind unterwegs und ham gestalten runter gehts kleiner scherz
y estamos en el camino y lo estamos diseñando, es broma
wir sind gar nich angeschnallt doch keiner merkts
No usamos el cinturón de seguridad, pero nadie se da cuenta.
erst als es zu spt is seh ich dass da was im weg is
Sólo cuando es demasiado tarde veo que algo está en el camino
und wir heben ab - pech gehabt
y despegamos - mala suerte
hat die alte echt mal recht gehabt
el viejo en realidad tenía razón
du hast gesagt du holst mich spter noch ab
Dijiste que me recogerías más tarde
ich hab deswegen gedacht ich nehm noch eben nen bad
Por eso pensé en darme un baño.
du hattest schon immer gegen den bart
siempre has tenido un problema con la barba
und endlich gebe ich nach und nehm ihn nebenher ab nur
y finalmente me rindo y me lo quito al mismo tiempo
an meim rasierer is das kabel geteilt
El cable de mi afeitadora está partido
wodurch der ganze aparrat wie ne parabel erscheint
lo que hace que todo el aparato parezca una parábola
und das fatale dabei das eine kabel liegt frei
y lo fatal es que un cable queda expuesto
alter weisste bescheid da is der spa halt vorbei
El viejo lo sabe, se acabó la diversión.
Outro:
Salida:
||: vorbei,vorbei ,beibei , bald is alles aus und :||
||: cambio, cambio, cambio, pronto todo terminará y :||
vorbei,vorbei ,vorbei , aus und vorbeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeei..
una, otra, otra, una y otra vez...

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.