Danke Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

Fantastyczna Czwórka – dziękuję

by Die Fantastischen Vier

🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Die Fantastischen Vier Danke

(einmal anschlagen jeweils)
(uderzenie raz każdy)
Intro: Bm F#m Em D F#m
Wprowadzenie: Bm F#m Em D F#m
Ah Yeah Haha
Aha, haha
Dankeschn -Es war schn Wr schn gewesen -mit nem lngeren Leben aber hey
Dziękuję - było miło - było miło - z dłuższym życiem ale cóż
irgendwann is eben zeit zu gehn und ich will mich nich rausreden lass mich doch mal ausreden
W pewnym momencie trzeba już iść i nie chcę się z tego wybijać, daj mi dokończyć
Refrain Bm F#m
Chorus Bm F#m
ich wollt noch danke sagen doch ich lieg im krankenwagen noch
Chciałem podziękować, ale nadal jestem w karetce
wolln sie mich zwangsbeatmen doch bald is alles aus und vorbei
Chcą mi zastosować wymuszoną wentylację, ale niedługo wszystko się skończy
falls sie mich nich begraben dann sollt ich mich wirklich fragn wann
Jeśli mnie nie pochują, to naprawdę powinienem zadać sobie pytanie, kiedy
will ich mal danke sagen denn irgendwann is' aus und vorbei
Chcę ci podziękować, bo kiedyś to się skończy
ich geh nie wieder ohne danke zu sagen grund ich steh auf schienen vor ner schranke im
Nigdy więcej nie wyjdę bez podziękowania. Stoję na szynach przed barierką
wagen und
odważ się i
frag mich gerade wo gehts hier zu ner tanke und warum is hinter mir jetzt auch noch
Zastanawiam się tylko gdzie jest stacja benzynowa i dlaczego jest już za mną?
ne schranke dumm
trochę głupio
das der gedanke besser irgendetwas zu tun
że lepiej coś zrobić
zwar nich verkehrt is doch n bisschen zu spt und nun
Chociaż nie jest to złe, jest już trochę za późno i teraz
verhddert sich noch der behmmerte gurt na gut
Jeśli zużyty pasek się zaplącze, cóż
dann wird der nchste wohl mein letzter zug
wtedy następny będzie prawdopodobnie moim ostatnim ruchem
armes kleines fischschen du hast leider nicht viel zeit gehabt
Biedna rybka, niestety nie miałaś zbyt wiele czasu
und mit dem bisschen dass dir bleib hast du s nich weit gebracht
i z tą odrobiną, która ci została, nie zaszedłeś zbyt daleko
denn schon am zweiten tag hat man dich eingefangen
ponieważ złapali cię drugiego dnia
es tut mir leid das wars ab in die speisekammer
Przepraszam, to wszystko, idę do spiżarni
dann auf die speisekarte denn du bist heie ware
potem w menu, bo jesteś gorący
du bist zum teil gegahrt aber meist gebraten
jesteś częściowo ugotowany, ale głównie smażony
darfs noch reis sein? leicher weiwein?
czy nadal możesz zjeść ryż? jasne białe wino?
nein das teil muss hei sein gib her ich bei rein
Nie, część musi być gorąca. Dam ci to
hammer wie frisch der schmeckt als gericht perfekt
Niesamowite jak świeże smakuje, idealne jako danie
nur hatt ich nich entdeckt was sich in fisch versteckt
Po prostu nie odkryłem, co kryje się w rybie
hatt ich auch glck bis jetzt dieses stck steckt fest
Ja też miałem szczęście, póki co ten kawałek utknął
kipp auf den tisch direkt zwischen mein fischbesteck
przechylić na stół bezpośrednio pomiędzy moimi sztućcami do ryb
genau im magischen moment bevor der wagen sich aushngt
dokładnie w magicznym momencie, zanim samochód odczepi się od haka
bevor puppilen sich vereeng'n wie verlaufn medikamt' sie
Zanim źrenice się zwężą, jak zdobyć leki?
und wenn was klemmt was die schon wieder denkt
a jeśli coś utknie, co ona znowu o tym myśli?
jetzt sei mal abgelenkt und mach dir nich ins hemd
A teraz odwróć swoją uwagę i nie denerwuj się
es is wie luis und klaakkent wie pott in amsterdam
to jak Luis i Klaakkent jak Pott w Amsterdamie
achterbahn angsterfahrn das gehrt zusammn
kolejka górska, straszne przeżycie, idą razem
also geh mir nich aufn keks denn wir werden alt
Więc nie jedz mi ciasteczka, bo się starzejemy
und wir sind unterwegs und ham gestalten runter gehts kleiner scherz
i jesteśmy w drodze i projektujemy to, tylko żartuję
wir sind gar nich angeschnallt doch keiner merkts
Nie zapinamy pasów bezpieczeństwa, ale nikt tego nie zauważa
erst als es zu spt is seh ich dass da was im weg is
Dopiero gdy jest już za późno, widzę, że coś stoi na przeszkodzie
und wir heben ab - pech gehabt
i odlatujemy - pech
hat die alte echt mal recht gehabt
faktycznie stary miał rację
du hast gesagt du holst mich spter noch ab
Powiedziałeś, że odbierzesz mnie później
ich hab deswegen gedacht ich nehm noch eben nen bad
Dlatego pomyślałem, że po prostu wezmę kąpiel
du hattest schon immer gegen den bart
zawsze miałeś problem z brodą
und endlich gebe ich nach und nehm ihn nebenher ab nur
i w końcu poddaję się i jednocześnie to zdejmuję
an meim rasierer is das kabel geteilt
Kabel w mojej maszynce do golenia jest uszkodzony
wodurch der ganze aparrat wie ne parabel erscheint
co sprawia, że cały aparat wygląda jak parabola
und das fatale dabei das eine kabel liegt frei
a najgorsze jest to, że jeden kabel jest odsłonięty
alter weisste bescheid da is der spa halt vorbei
Stary człowiek wie, że zabawa się skończyła
Outro:
Zakończenie:
||: vorbei,vorbei ,beibei , bald is alles aus und :||
||: koniec, koniec, niedługo wszystko się skończy i :||
vorbei,vorbei ,vorbei , aus und vorbeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeei..
w kółko, w kółko, w kółko...

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.