Danke Versuri Traducere în Română
Cei Patru Fantastici - Mulțumesc
🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
(einmal anschlagen jeweils)
(loviți o dată pe fiecare)
Intro: Bm F#m Em D F#m
Introducere: Bm F#m Em D F#m
Ah Yeah Haha
Ah da haha
Dankeschn -Es war schn Wr schn gewesen -mit nem lngeren Leben aber hey
Mulțumesc - a fost frumos - a fost frumos - cu o viață mai lungă, dar hei
irgendwann is eben zeit zu gehn und ich will mich nich rausreden lass mich doch mal ausreden
La un moment dat este timpul să plec și nu vreau să mă conving, lasă-mă să termin
Refrain Bm F#m
Refren Bm F#m
ich wollt noch danke sagen doch ich lieg im krankenwagen noch
Am vrut să vă mulțumesc, dar încă sunt în ambulanță
wolln sie mich zwangsbeatmen doch bald is alles aus und vorbei
Vor să-mi dea ventilație forțată, dar în curând totul se va termina
falls sie mich nich begraben dann sollt ich mich wirklich fragn wann
Dacă nu mă îngroapă, atunci chiar ar trebui să mă întreb când
will ich mal danke sagen denn irgendwann is' aus und vorbei
Vreau să vă mulțumesc pentru că la un moment dat va fi din nou și din nou
ich geh nie wieder ohne danke zu sagen grund ich steh auf schienen vor ner schranke im
Nu voi mai pleca niciodată fără să-ți mulțumesc. Stau pe șine în fața unei bariere
wagen und
indrazneste si
frag mich gerade wo gehts hier zu ner tanke und warum is hinter mir jetzt auch noch
Mă întreb doar unde este benzinăria și de ce e în spatele meu acum?
ne schranke dumm
cam prost
das der gedanke besser irgendetwas zu tun
că ideea este mai bine să faci ceva
zwar nich verkehrt is doch n bisschen zu spt und nun
Deși nu este greșit, este puțin prea târziu și acum
verhddert sich noch der behmmerte gurt na gut
Dacă centura învechită se încurcă, ei bine
dann wird der nchste wohl mein letzter zug
atunci următoarea va fi probabil ultima mea mișcare
armes kleines fischschen du hast leider nicht viel zeit gehabt
Bietul peste, din pacate nu prea ai avut timp
und mit dem bisschen dass dir bleib hast du s nich weit gebracht
si cu putinul care ai ramas nu ai ajuns prea departe
denn schon am zweiten tag hat man dich eingefangen
pentru că ai fost prins în a doua zi
es tut mir leid das wars ab in die speisekammer
Îmi pare rău, asta e, plec în cămară
dann auf die speisekarte denn du bist heie ware
apoi în meniu pentru că ești o chestie tare
du bist zum teil gegahrt aber meist gebraten
ești parțial gătit, dar mai ales prăjit
darfs noch reis sein? leicher weiwein?
mai poti avea orez? vin alb usor?
nein das teil muss hei sein gib her ich bei rein
Nu, piesa trebuie să fie fierbinte. ți-o dau
hammer wie frisch der schmeckt als gericht perfekt
Este uimitor cât de proaspăt are gust, perfect ca fel de mâncare
nur hatt ich nich entdeckt was sich in fisch versteckt
Pur și simplu nu descoperisem ce se ascunde în pește
hatt ich auch glck bis jetzt dieses stck steckt fest
Și eu am avut noroc, până acum piesa asta s-a blocat
kipp auf den tisch direkt zwischen mein fischbesteck
vârful pe masă direct între tacâmurile mele de pește
genau im magischen moment bevor der wagen sich aushngt
exact în momentul magic înainte ca mașina să se dezlipească
bevor puppilen sich vereeng'n wie verlaufn medikamt' sie
Înainte ca elevii să se constrângă, cum obțin medicamente?
und wenn was klemmt was die schon wieder denkt
și dacă ceva se blochează, ce crede ea din nou?
jetzt sei mal abgelenkt und mach dir nich ins hemd
Acum fii distras și nu te supăra
es is wie luis und klaakkent wie pott in amsterdam
e ca luis și klaakkent ca pott în amsterdam
achterbahn angsterfahrn das gehrt zusammn
roller coaster, experiență înfricoșătoare, merg împreună
also geh mir nich aufn keks denn wir werden alt
Așa că nu-mi mânca o prăjitură pentru că îmbătrânim
und wir sind unterwegs und ham gestalten runter gehts kleiner scherz
și suntem pe drum și îl proiectăm, glumesc
wir sind gar nich angeschnallt doch keiner merkts
Nu purtăm centurile de siguranță, dar nimeni nu observă
erst als es zu spt is seh ich dass da was im weg is
Abia când e prea târziu văd că ceva este în cale
und wir heben ab - pech gehabt
și decolăm – ghinion
hat die alte echt mal recht gehabt
cel vechi chiar avea dreptate
du hast gesagt du holst mich spter noch ab
Ai spus că o să mă iei mai târziu
ich hab deswegen gedacht ich nehm noch eben nen bad
De aceea m-am gândit să fac o baie
du hattest schon immer gegen den bart
întotdeauna ai avut o problemă cu barba
und endlich gebe ich nach und nehm ihn nebenher ab nur
și în cele din urmă cedez și doar îl scot în același timp
an meim rasierer is das kabel geteilt
Cablul de la aparatul meu de ras este despicat
wodurch der ganze aparrat wie ne parabel erscheint
ceea ce face ca întregul aparat să pară ca o parabolă
und das fatale dabei das eine kabel liegt frei
iar lucrul fatal este că un cablu este expus
alter weisste bescheid da is der spa halt vorbei
Bătrânul știe, distracția s-a terminat
Outro:
Outro:
||: vorbei,vorbei ,beibei , bald is alles aus und :||
||: peste, peste, peste, în curând totul se va termina și :||
vorbei,vorbei ,vorbei , aus und vorbeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeei..
peste, peste, peste, peste si peste...
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
