Du hast geguckt Letras Tradução em Português

Os caixas - você olhou

by Die Kassierer

🌐 Português çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Die Kassierer Du hast geguckt

This is my first tabbed song, from the Bochumer Band " Die Kassierer"
Essa é minha primeira música tablada, da banda de Bochum "Die Kassierer"
I think its working with those chords, have fun and sty pissed ;-)
Acho que é trabalhar com esses acordes, divirta-se e fique chateado ;-)
Du hast geguckt:
Você olhou:
Neulich hab ich einen so richtig aufgemischt,
Recentemente eu realmente misturei um,
Sieben gebrochene Knochen und ein blutiges Gesicht
Sete ossos quebrados e um rosto ensanguentado
H
H
Er fragte sofort "Was hab ich dir denn getan?"
Ele imediatamente perguntou: "O que eu fiz com você?"
"Du hast geguckt! Du hast geguckt"
"Você olhou! Você olhou"
Auf dem Mnnerpissoir kam mir einer viel zu nah,
Alguém chegou muito perto de mim no mictório masculino,
ich schlug ihm sofort die Zhne ein und auch noch das Nasenbein,
Eu imediatamente quebrei seus dentes e seu nariz também,
H
H
Er fragte sofort "Was hab ich dir denn getan?"
Ele imediatamente perguntou: "O que eu fiz com você?"
"Du hast geguckt! Du hast geguckt"
"Você olhou! Você olhou"
Ref.: Du kannst mein Haus mir niederbrennen, mein Auto mir klauen,
Ref.: Você pode incendiar minha casa, roubar meu carro,
Mit meiner Ollen pennen, doch eins vertrag ich kaum:
Dormir com meu Ollen, mas há uma coisa que dificilmente posso tolerar:
Du hast geguckt, du hast geguckt!
Você olhou, você olhou!
Am Sonntag sprach der Herr zu mir "Sei du mein treuer Musketier!
No domingo o Senhor me disse: “Seja meu fiel mosqueteiro!
Schlag jedem mit ner Eisenstange wenn er nur guckt auf seine Wange!"
Bata em qualquer um com uma barra de ferro se ele olhar para sua bochecha!"
Ich fragte "Wann soll ich dies tun, oh Herr?"
Perguntei: "Quando farei isso, ó Senhor?"
"Sobald er guckt, sobald er guckt!"
"Assim que ele olhar, assim que ele olhar!"
Ich tat wie mir geheien und griff mir schnell ein Eisen,
Fiz o que me foi dito e rapidamente peguei um ferro,
Ich knpfte mir den Milchmann vor mit meinem harten Eisenrohr,
Eu ataquei o leiteiro com meu cachimbo de ferro duro,
Er fragte "Was hab ich dir denn getan?"
Ele perguntou: "O que eu fiz com você?"
"Du hast geguckt! Du hast geguckt"
"Você olhou! Você olhou"
Ref.
Ref.
Bist du ein Knig oder lebst du von der Sttze,
Você é um rei ou está vivendo fora do gancho?
Bei einem kannst du sicher sein, ich hau dir auf die Mtze!
De uma coisa você pode ter certeza: vou bater na sua cabeça!
Ihr wollt sicher wissen, wann dies wohl geschieht?
Certamente você quer saber quando isso vai acontecer?
Ich mach dich in sekundenschnelle zu einer blutigen Pftze sobald du guckst!
Vou transformar você em uma poça de sangue em segundos, assim que você olhar!
"Ja Herr Richter! Und ich sach noch, pack da wech! Das hab ich jemacht
"Sim, Sr. Juiz! E eu disse, faça as malas! Foi o que eu fiz
Und dann hab ich ihn in sekundenschnellle in ne Blutpftze vermacht, wa!"
E então eu o transformei em uma poça de sangue em questão de segundos, certo!"
"So? In eine Blutpftze? Und dann hat diese Pftze sie an angezeicht!"
"E daí? Em uma poça de sangue? E então aquela poça a marcou!"

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.