Du hast geguckt Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
Kasiyerler - Baktınız
🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
This is my first tabbed song, from the Bochumer Band " Die Kassierer"
Bu benim Bochum grubu "Die Kassierer"den ilk sekmeli şarkım
I think its working with those chords, have fun and sty pissed ;-)
Bence bu akorlarla çalışmak, eğlenmek ve sinirlenmek ;-)
Du hast geguckt:
Baktınız:
Neulich hab ich einen so richtig aufgemischt,
Son zamanlarda gerçekten bir tanesini karıştırdım,
Sieben gebrochene Knochen und ein blutiges Gesicht
Yedi kırık kemik ve kanlı bir yüz
H
H
Er fragte sofort "Was hab ich dir denn getan?"
Hemen "Ben sana ne yaptım?" diye sordu.
"Du hast geguckt! Du hast geguckt"
"Baktın! Baktın"
Auf dem Mnnerpissoir kam mir einer viel zu nah,
Erkekler tuvaletinde biri bana çok yaklaştı.
ich schlug ihm sofort die Zhne ein und auch noch das Nasenbein,
Hemen dişlerini ve burnunu da kırdım.
H
H
Er fragte sofort "Was hab ich dir denn getan?"
Hemen "Ben sana ne yaptım?" diye sordu.
"Du hast geguckt! Du hast geguckt"
"Baktın! Baktın"
Ref.: Du kannst mein Haus mir niederbrennen, mein Auto mir klauen,
Ref.: Evimi yakabilirsin, arabamı çalabilirsin,
Mit meiner Ollen pennen, doch eins vertrag ich kaum:
Ollen'ımla yatıyorum ama tahammül edemediğim bir şey var:
Du hast geguckt, du hast geguckt!
Baktın, baktın!
Am Sonntag sprach der Herr zu mir "Sei du mein treuer Musketier!
Pazar günü Tanrı bana şöyle dedi: "Benim sadık silahşorum ol!
Schlag jedem mit ner Eisenstange wenn er nur guckt auf seine Wange!"
Yanağına bakan herkese demir çubukla vurun!"
Ich fragte "Wann soll ich dies tun, oh Herr?"
"Bunu ne zaman yapacağım ya Rab?" diye sordum.
"Sobald er guckt, sobald er guckt!"
"Baktığı anda, baktığı anda!"
Ich tat wie mir geheien und griff mir schnell ein Eisen,
Bana söyleneni yaptım ve hızla bir ütüyü elime aldım.
Ich knpfte mir den Milchmann vor mit meinem harten Eisenrohr,
Sütçüye sert demir borumla saldırdım.
Er fragte "Was hab ich dir denn getan?"
"Ben sana ne yaptım?" diye sordu.
"Du hast geguckt! Du hast geguckt"
"Baktın! Baktın"
Ref.
Ref.
Bist du ein Knig oder lebst du von der Sttze,
Kral mısın yoksa başıboş mu yaşıyorsun?
Bei einem kannst du sicher sein, ich hau dir auf die Mtze!
Bir şeyden emin olabilirsin: Kafana vuracağım!
Ihr wollt sicher wissen, wann dies wohl geschieht?
Bunun ne zaman olacağını elbette bilmek ister misin?
Ich mach dich in sekundenschnelle zu einer blutigen Pftze sobald du guckst!
Baktığın anda seni saniyeler içinde kanlı bir su birikintisine çevireceğim!
"Ja Herr Richter! Und ich sach noch, pack da wech! Das hab ich jemacht
"Evet Sayın Yargıç! Ben de dedim ki, toplayın! Ben de öyle yaptım
Und dann hab ich ihn in sekundenschnellle in ne Blutpftze vermacht, wa!"
Ve sonra birkaç saniye içinde onu kan gölüne çevirdim, değil mi?"
"So? In eine Blutpftze? Und dann hat diese Pftze sie an angezeicht!"
"Yani? Bir kan birikintisine mi? Ve sonra o su birikintisi onu işaretledi!"
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
