Bombe Testo Traduzione Italiana
I Principi - Bomba
by Die Prinzen
🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
I couldn't find the chords for this song and had to work them out on myself.
Non sono riuscito a trovare gli accordi per questa canzone e ho dovuto elaborarli da solo.
Here's my result - for those, who don't want to do the same work ;-)
Ecco il mio risultato - per coloro che non vogliono fare lo stesso lavoro ;-)
Have fun! :-)
Buon divertimento! :-)
Strecktor
Cancello allungabile
Die Prinzen - Bombe
I Principi - Bomba
INTRO: G C D D ? G C D D
INTRODUZIONE: SOL DO RE RE ? SOL DO RE RE
VERSE 1:
VERSO 1:
Wenn manche Eltern sich traun, ihre Kinder zu haun,
Se alcuni genitori osano picchiare i propri figli,
dann mchte ich...
allora voglio...
Wenn Jan das Essen nicht schmeckt und er schmeit es weg,
Se a Jan non piace il cibo e lo butta via,
dann mchte ich...
allora voglio...
Wenn auf einer Party nichts luft, als dass sich jeder besuft,
Quando a una festa non succede altro che tutti ubriachi,
dann mchte ich...
allora voglio...
Wenn Hanni in der ersten Nacht ohne Gummi 'rummacht
Quando Hanni pomicia senza preservativo la prima notte
dann mchte ich...
allora voglio...
CHORUS:
CORO:
Dann mchte ich 'ne Bombe sein und einfach explodiern,
Allora voglio essere una bomba ed esplodere,
wenn alle Leute "Hilfe? schrein, dann wrde was passiern.
Se tutti gridassero "Aiuto?" allora succederebbe qualcosa.
Manchmal mchte ich zerplatzen und laut knalln
A volte vorrei scoppiare e sbattere forte
und alles was nicht stimmt wrde auseinanderfalln.
e tutto ciò che è sbagliato andrebbe in pezzi.
VERSE 2:
VERSO 2:
Ruf ich nachts bei dir an und du gehst nicht ran, dann mchte ich...
Se ti chiamo di notte e non rispondi, allora voglio...
Wenn ich sehen muss, du gibst Achim 'nen Kuss, dann mchte ich...
Se devo vederti dare un bacio ad Achim, allora voglio...
Wenn dir nicht mein Hintern gefllt, sondern nur mein Geld,
Se non ti piace il mio culo, solo i miei soldi,
dann mchte ich...
allora voglio...
Bin ich zu dir zu dir mal ganz lieb, sagst du "Das ist nur der Trieb!",
Se sono davvero gentile con te, dici "È solo l'istinto!"
dann mchte ich...
allora voglio...
BRIDGE:
PONTE:
Ich lass mich nicht entschrfen, das knnte euch so gefalln!
Non mi lascerò disinnescare, potrebbe piacerti!
Nee, manchmal mcht ich allen eine knalln!
No, a volte vorrei schiaffeggiare tutti!
Geht dir was auf die Nerven und macht dich was verrckt,
Se qualcosa ti dà sui nervi e ti fa impazzire,
dann wirst du eine Bombe, die gefhrlich tickt!
allora diventi una bomba che ticchetta pericolosamente!
VERSE 3:
VERSO 3:
Schmierst du an die Wand eine hohle Naziparole, dann mchte ich...
Se imbratti un vuoto slogan nazista sul muro, allora io...
Wenn du einen "Kanacke" nennst, weil du seine Sprache nicht kennst,
Se chiami qualcuno "Kanacke" perché non conosci la sua lingua,
dann mchte ich...
allora voglio...
Willst du allen in die Fresse hau'n und bist im Kopf schon ganz braun,
Vuoi dare un pugno in faccia a tutti e sei già completamente marrone in testa?
dann mchte ich...
allora voglio...
Wenn du dir den Schdel rasierst und im Gleichschritt marschierst,
Se ti radi la testa e cammini al passo,
dann mchte ich...
allora voglio...
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.