Sturmesnacht 歌詞 日本語訳

ザ・ストレイズ - 嵐の夜

by Die Streuner

🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Die Streuner Sturmesnacht

Intro: Dm Dm9 Dm Dm9 Dm Dm9 Dm Dm9
イントロ: Dm Dm9 Dm Dm9 Dm Dm9 Dm Dm9
Es war in dunkler Sturmesnacht, so hat man uns gesagt
暗くて嵐の夜だったので、私たちはこう言われました。
Blitze zuckten und erhellten jah die finstre Nacht
稲妻が光り、突然闇夜を照らした
Der Donner grollte um das Schlos, so sagte man uns frei
城の周りで雷が鳴り響いたので、私たちは自由だと言われました
|: Und von dem Nordost-Turm erhob sich grausiges Geschrei. :|
|: そして北東の塔から恐ろしい叫び声が上がりました。 :|
Kein Biest und auch kein Banshee wars und auch kein boser Fluch
それは獣でも、バンシーでも、邪悪な呪いでもなかった
Gefangne nicht im Todeskampf, Damon gebannt durch Spruch
苦痛に巻き込まれないでください、デイモンは呪文によって追放されました
Kein Geist der lauthals stohnte, keine Seel' in Angst und Bang
大声でうめき声を上げた霊もいないし、恐怖と苦痛に満ちた魂もいない
|: Es war der Grafin Singen, denn sie ubte nachtelang. :|
|: それは伯爵夫人の歌でした、なぜなら彼女は一晩中練習したからです。 :|
Die Grafin war fest uberzeugt, dass sie ein Barde sei
伯爵夫人は自分が吟遊詩人であると固く信じていた
und dadurch wurde Leben unter ihr zur Qualerei
その結果、彼女の下での生活は拷問となった
Man musste lauschen wenn sie sang und lachelnd ihr zuhorn
あなたは彼女の歌と笑顔を聞かなければなりませんでした
|: Und ihre goldne Stimme, jedes Vogels Traum, beschworn. :|
|: そして彼女の黄金の声が、あらゆる鳥の夢を呼び起こしました。 :|
Die Grafin war vermahlt, sie meinte unter ihrem Stand
伯爵夫人は結婚した、彼女は自分の立場を下回って考えた
So kam es, dass ihr lieber Mann nicht einmal Frieden fand
それで、たまたま彼女の愛する夫が平安を見つけることさえできなかったのです
Nicht nur, dass er ertragen musst ihr Singen jede Nacht
彼は毎晩彼女が歌うことに耐えなければならないだけでなく、
|: Still leidend ward fur jedes Falsch verantwortlich gemacht. :|
|: 沈黙の中で苦しむことが、すべての間違いのせいにされていました。 :|
Es war in dunkler Sturmesnacht, so hat man uns zitiert
暗くて嵐の夜だった、それが私たちが言われたことだった
Das mag der Grund gewesen sein, dass nichts sich hat geruhrt
それが何も動かなかった理由かもしれない
Als plotzlich die Musik verklang, dann als der Tag anbrach
突然音楽が消え、そして夜が明けると
|: Die Diener fanden, dass die Grafin tot im Turme lag. :|
|: 使用人たちは伯爵夫人が塔で死んでいるのを発見しました。 :|
Herolde kamen um zu sehn, ob falsches Spiel geschah
ヘラルズが反則行為がないか確認しに来た
Befragten alle grundlich was des nachts ein jeder sah
みんなが夜に見たものを徹底的に聞いてみた
Ganz uberraschend kam ein Umstand schnell ans Tageslicht:
まったく驚くべきことに、次のような事実がすぐに明らかになりました。
|: Fur jeden Schritt des Grafen nachts verburgte jemand sich. :|
|: カウントが夜間に行ったすべてのステップには、誰かが責任を負っていました。 :|
Die Schlossbewohner kamen von sich aus, allein, zu zwein
城の住人たちは勝手に、一人で、二人でやって来た
Zu schworen, dass der Graf des Nachts nicht einmal war allein
伯爵は夜も一人ではなかったと誓うために
Obwohl der Turm verschlossen war, die Tur mit Schlusseln zwei
塔は施錠されていたが、扉には2つの鍵があった
|: So war von jedem Tatverdacht der Graf eindeutig frei. :|
|: つまり、伯爵には明らかに何の疑いもありませんでした。 :|
Nach einer Weile rief man ihren Tod als Selbstmord aus
しばらくして、彼女の死は自殺と発表された
Und jeder in der Gegend zog Zufriedenheit daraus
そしてその地域の誰もがそこから満足感を得ることができました
Das war kein Urteil dem man besser wiedersprechen sollt
それは否定されるべき判断ではなかった
|: Doch fragt man sich warum sie ihre Laute essen wollt. :|
|: しかし、なぜ彼女がリュートを食べたいのか疑問に思う人もいるでしょう。 :|

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.