Wir kamen einst von Piemont Versuri Traducere în Română

Maidanezii - Am venit odată din Piemont

by Die Streuner

🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Die Streuner Wir kamen einst von Piemont

Intro: |: C G D G :|
Introducere: |: C G D G :|
|: Wir kamen einst von Piemont, in nicht sehr glanzender Facon :|
|: Am venit odată din Piemont, într-un mod nu foarte splendid :|
Vollig leer der Magen und der Ranzen - vollig durcheinander die Finanzen
Stomacul și ghiozdanul tău sunt complet goale - finanțele tale sunt complet în dezordine
Wir hatten keinen Heller mehr
Nu ne-a mai rămas nici un leu
|: Alles durcheinander, alles kreuz und quer! :|
|: Totul amestecat, totul peste tot! :|
Bridge: |: C G D G :|
Pod: |: C G D G :|
|: Und einen Hunger hatten wir, Frau Wirtin sagt: Was bietet ihr? :|
|: Si ne era foame, proprietara zice: Ce oferi? :|
Wein und Bier und ein Kaninchen - alles durcheinander und ein Huhnchen
Vin și bere și un iepure - toate amestecate și un pui
Suppe hab ich auch, was wollt ihr mehr?
Am si supa, ce ai mai putea dori?
|: Alles durcheinander, alles kreuz und quer! :|
|: Totul amestecat, totul peste tot! :|
Bridge: |: C G D G :|
Pod: |: C G D G :|
|: Mal richtig schlafen wollen wir, Frau Wirtin sagt: Was bietet ihr? :|
|: Vrem să dormim bine, proprietara spune: Ce oferi? :|
Hinten raus ist meine Kammer - alles durcheinander, welch ein Jammer
Camera mea este în spate - totul este o mizerie, ce păcat
Vorne raus die Zofe, man hat's schwer:
În față, servitoarea, e greu:
|: Alles durcheinander, alles kreuz und quer! :|
|: Totul amestecat, totul peste tot! :|
Bridge: |: C G D G :|
Pod: |: C G D G :|
|: So gegen elf da hort man, Frau Wirtin fing zu schimpfen an :|
|: Pe la unsprezece auzi ca proprietara a inceput sa se planga :|
Hach, mein Scharnier ist ganz verbogen - alles durcheinander, ungelogen!
O, balamaua mea este complet îndoită - totul este încurcat, nicio minciună!
Seht euch doch vor, ich bitt' euch sehr!
Fii atent, te implor foarte mult!
|: Alles durcheinander, alles kreuz und quer! :|
|: Totul amestecat, totul peste tot! :|
Bridge: |: C G D G :|
Pod: |: C G D G :|
|: Und dann nachher um Mitternacht, da hat's ganz furchterlich gekracht :|
|: Și apoi la miezul nopții a fost o prăbușire groaznică :|
Ein altes Bett zerbrach ganz plotzlich - alles durcheinander, wie entsetzlich!
Un pat vechi s-a rupt brusc - totul în dezordine, ce îngrozitor!
Und die kleine Zofe sprach: Des war zu schwer!
Și micuța servitoare a spus: A fost prea greu!
|: Alles durcheinander, alles kreuz und quer! :|
|: Totul amestecat, totul peste tot! :|
Bridge: |: C G D G :|
Pod: |: C G D G :|
|: Und kommen Sie an diesen Ort, so grusen Sie die Wirtin dort! :|
|: Și dacă vii în acest loc, salută-i pe proprietara de acolo! :|
Die zum schlafen nie allein ins Bett sich legte, ihren hubschen Hintern so adrett bewegte
Care nu s-a culcat niciodată singură să doarmă, și-a mișcat atât de frumos fundul frumos
Doch die kleine Zofe, die bewegt noch mehr!
Dar micuța servitoare se mișcă și mai mult!
|: Alles durcheinander, alles kreuz und quer! :|
|: Totul amestecat, totul peste tot! :|
Outro: |: C G D G C G D G:|
Outro: |: C G D G C G D G:|

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.