Paradies Paroles Traduction Française

by Die Toten Hosen

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Die Toten Hosen Paradies

PARADIES - Die toten Hosen
PARADISE - Le pantalon mort
Email: -
E-mail : -
Wer kann schon sagen, was mit uns geschieht,
Qui peut dire ce qui va nous arriver ?
vielleicht stimmt es ja doch,
c'est peut-être vrai après tout,
dass das Leben eine Prfung ist,
que la vie est une épreuve,
in der wir uns bewhren sollen.
dans lequel nous devons faire nos preuves.
Nur wer sie mit Eins besteht,
Seuls ceux qui le réussissent avec un A
darf in den Himmel kommen.
peut aller au paradis.
Fr den ganzen dreckigen Rest
Pour tout le sale reste
bleibt die Hlle der Wiedergeburt.
reste l'enfer de la renaissance.
Als Tourist auf Ibiza,
En tant que touriste à Ibiza,
als Verkehrspolizist,
en tant qu'agent de la police de la circulation,
als ein Clown in einer Zirkusshow,
comme clown dans un spectacle de cirque,
den keiner sehen will.
que personne ne veut voir.
Um diesem Schicksal zu entfliehen,
Pour échapper à ce sort,
sollen wir uns redlich bemhen,
devrions-nous faire un effort honnête
jeden Tag mit 'nem Gebet beginnen
Commencez chaque journée par une prière
an Stelle von Aspirin.
au lieu de l'aspirine.
Nur wer immer gleich zum Beichtstuhl rennt,
Seulement ceux qui courent toujours droit au confessionnal
als wr es ein Wettlauf,
comme si c'était une course,
und dort alle seine Snden nennt,
et y nomme tous ses péchés,
der handelt einen Freispruch aus.
il négocie un acquittement.
Ich will nicht ins Paradies,
Je ne veux pas aller au paradis,
wenn der Weg dorthin so schwierig ist.
quand le chemin est si difficile.
Ich stelle keinen Antrag auf Asyl,
Je ne demande pas l'asile
meinetwegen bleib' ich hier.
Pour mon bien, je resterai ici.
Wer Messer und Gabel richtig halten kann
Toute personne sachant tenir correctement un couteau et une fourchette
und beim Essen grade sitzt,
et s'assoit droit en mangeant,
wer immer JA und DANKE sagt,
celui qui dit OUI et MERCI,
dessen Chancen stehen nicht schlecht.
ses chances ne sont pas mauvaises.
Wer sich brav in jede Reihe stellt
Quiconque se tient docilement dans chaque rangée
mit geputzten Schuhen,
avec des chaussures cirées,
wer sein Schicksal mit Demut trgt,
qui accepte son sort avec humilité,
dem winkt die Erlsung zu.
le salut lui fait signe.
Wir sollen zuhren und aufpassen,
Nous devrions écouter et prêter attention,
tun, was man uns sagt,
faites ce qu'on nous dit,
unterordnen und nachmachen
subordonner et imiter
vom ersten bis zum letzten Tag.
du premier au dernier jour.
Immer schn nach den Regeln spielen,
Jouez toujours selon les règles,
die befohlen sind,
qui sont commandés
wie sie im Buch des Lebens stehn,
tels qu'ils apparaissent dans le livre de vie,
in Ewigkeit Amen.
pour toujours, amen.
Ich will nicht ins Paradies,
Je ne veux pas aller au paradis,
wenn der Weg dorthin so schwierig ist.
quand le chemin est si difficile.
Wer wei ob es uns dort besser geht- ,
Qui sait si les choses seront meilleures pour nous là-bas ?
Hinter dieser Tr.
Derrière cette porte
Ich will nicht ins Paradies,
Je ne veux pas aller au paradis,
wenn der Weg dorthin so schwierig ist.
quand le chemin est si difficile.
Und bevor ich auf den Knien fleh',
Et avant de supplier à genoux,
bleib' ich meinetwegen hier.
Je resterai ici pour mon propre bien.
Ich will nicht ins Paradies,
Je ne veux pas aller au paradis,
wenn der Weg dorthin so schwierig ist.
quand le chemin est si difficile.
Wenn ich nicht rein darf wie ich bin,
Si je ne suis pas autorisé à entrer comme je le suis,
Bleib' ich drauen vor der Tr
Je resterai devant la porte
Ich will nicht ins Paradies,
Je ne veux pas aller au paradis,
wenn der Weg dorthin so schwierig ist.
quand le chemin est si difficile.
Ich stelle keinen Antrag auf Asyl,
Je ne demande pas l'asile
meinetwegen bleib' ich hier.
Pour mon bien, je resterai ici.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.