Que no me pierda كلمات أغنية ترجمة عربية

دييغو توريس - لا تدعني أضيع

by Diego Torres

🌐 العربية çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Diego Torres Que no me pierda

INTRO F Bb C Bb
مقدمة F ب ب ج ب
Que no me pierda la noche
هل لي أن لا يفوتني الليل
que no me duerma en el vino
لا تدعني أنام في النبيذ
que no me pierda del camino
لا تدعني أضيع في الطريق
en el abrazo de la gente que, tiene el corazn fro.
في أحضان الأشخاص الذين لديهم قلوب باردة.
Que no me pierda en la bruma
لا تدعني أضيع في الضباب
que no me duerma en el ruido
لا تدعني أنام في الضوضاء
que no me encuentre confundido
لا تجدني في حيرة من أمري
en el canto del que adula y que slo juega conmigo.
في أغنية الذي يتملقني والذي يلعب معي فقط.
CORO
جوقة
Que no me pierda, en el aplauso indiferente
لا تدعني أضيع في التصفيق اللامبالي
de esa gente que aparenta conmigo
من هؤلاء الناس الذين يتظاهرون بأنهم معي
que no me pierda, en un mundo que no entiende
لا تدعني أضيع في عالم لا يفهمني
que ha venido ya su alma y sentido
أن روحه ومعناه قد جاءا بالفعل
que no me pierda en la tarde
حتى لا أضيع في فترة ما بعد الظهر
que no me duerma vencido
لا تدعني أنام مهزوما
que no me pierda en el aire cansado de respirar oo-oh!
أرجو ألا أضيع في الهواء وأنا متعب من التنفس أوه!
Que no me pierda en la sombra
لا تدعني أضيع في الظل
que no me duerma en el brillo
لا تدعني أنام في السطوع
que no me pierda en el cario
لا تدعني أضيع في الحب
del que jura que calcula y que nunca ha sido mi amigo.
الذي يقسم أنه يحسب وأنه لم يكن صديقي أبدًا.
Que no me pierda en la duda
لا تدعني أضيع في الشك
que no me duerma rendido
لا تدعني أنام مرهقة
que no me pierda convencido
لا تدعني أضيع مقتنعا
en el llanto del que miente y que
في دموع من يكذب ومن
ya empe su destino.
وقد بدأ مصيره بالفعل.
CORO
جوقة
Que no me pierda, en el aplauso indiferente
لا تدعني أضيع في التصفيق اللامبالي
de esa gente que aparenta conmigo
من هؤلاء الناس الذين يتظاهرون بأنهم معي
que no me pierda, en un mundo que no entiende
لا تدعني أضيع في عالم لا يفهمني
que ha venido ya su alma y sentido
أن روحه ومعناه قد جاءا بالفعل
que no me pierda en la tarde
حتى لا أضيع في فترة ما بعد الظهر
que no me duerma vencido
لا تدعني أنام مهزوما
que no me pierda en el aire cansado de respirar
أرجو ألا أضيع في الهواء متعباً من التنفس
Que no me pierda, en el gnero inconsciente
لا تدعني أضيع في هذا النوع اللاواعي
que ha dejado ya su alma al olvido, no no
الذي ترك روحه بالفعل للنسيان، لا لا
que no me pierda, en la risa complaciente
لا تدعني أضيع في الضحك الراضي
del que espera algo a cambio conmigo
الذي يتوقع شيئا في المقابل معي
que no me pierda en la noche
لا تدعني أضيع في الليل
que no me pierda en el vino
لا تدعني أضيع في النبيذ
su
الخاص بك
La vida vale la pena
الحياة تستحق العناء
si aprendo a hacer el camino.
إذا تعلمت السير على الطريق.
Que no me pierda en la noche
لا تدعني أضيع في الليل
que no me duerma en el vino, ay no
لا تدعني أنام في النبيذ، أوه لا
que no me aparte de mi destino
لا تدعني أبتعد عن مصيري
no me dejes sin tu cario
لا تتركني بدون حبك
no me dejes solo y perdido
لا تتركني وحدي وتائه
sin ti no encuentro el camino
بدونك لا أستطيع أن أجد الطريق
sin ti me quedo solito
بدونك تركت وحدي
que no me pierda en la sombra
لا تدعني أضيع في الظل
que no me duerma en el brillo, ay no
لا تدعني أنام في هذا السطوع، أوه لا
que no me quede sin tu cario
دعني لا أترك بدون حبك
que no me pierda en la sombra
لا تدعني أضيع في الظل
que no me duerma en el brillo, ay no.
لا تدعني أنام في هذا السطوع، أوه لا.
Que no me pierda, en el gnero inconsciente
لا تدعني أضيع في هذا النوع اللاواعي
que ha dejado ya su alma al olvido, no no
الذي ترك روحه بالفعل للنسيان، لا لا
que no me pierda, en la risa complaciente
لا تدعني أضيع في الضحك الراضي
del que espera algo a cambio conmigo
الذي يتوقع شيئا في المقابل معي
que no me pierda en la noche
لا تدعني أضيع في الليل
que no me pierda en el vino
لا تدعني أضيع في النبيذ
su
الخاص بك
La vida vale la pena
الحياة تستحق العناء
si aprendo a hacer el camino.
إذا تعلمت السير على الطريق.
?si aprendo a hacer el camino.
إذا تعلمت السير على الطريق.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.