From Now On Paroles Traduction Française
Dikta - À partir de maintenant
by Dikta
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
In light of all that's happened here
À la lumière de tout ce qui s'est passé ici
I refrain from looking back
Je m'abstiens de regarder en arrière
afraid of finding someone else
peur de trouver quelqu'un d'autre
In darkness hides another one
Dans l'obscurité s'en cache un autre
with scars and bloodshot eyes
avec des cicatrices et des yeux injectés de sang
trying to believe in anything I say
j'essaie de croire en tout ce que je dis
My mother said:
Ma mère a dit :
"God, what have you done?"
"Mon Dieu, qu'as-tu fait ?"
Well you sure are one of a kind
Eh bien, tu es vraiment unique en ton genre
My father said:
Mon père a dit :
"Where does it bleed from, my friend?"
"D'où ça saigne, mon ami ?"
My mother said:
Ma mère a dit :
"God, what have you done?"
"Mon Dieu, qu'as-tu fait ?"
Well you sure are one of a kind
Eh bien, tu es vraiment unique en ton genre
My father said:
Mon père a dit :
"Where does it bleed from, my friend?"
"D'où ça saigne, mon ami ?"
When I look at all my flaws I find
Quand je regarde tous mes défauts, je trouve
that noone's here but me
que personne n'est là à part moi
it took me quite a while to see the light
il m'a fallu un certain temps pour voir la lumière
In blindness I have stormed
Dans la cécité, j'ai pris d'assaut
Disregarding there's a war
Sans tenir compte du fait qu'il y a une guerre
Going on, in my head
Ça continue, dans ma tête
Making me this way
Me faisant ainsi
My mother said:
Ma mère a dit :
"God, what have you done?"
"Mon Dieu, qu'as-tu fait ?"
Well you sure are one of a kind
Eh bien, tu es vraiment unique en ton genre
My father said:
Mon père a dit :
"Where does it bleed from, my friend?"
"D'où ça saigne, mon ami ?"
My mother said:
Ma mère a dit :
"God, what have you done?"
"Mon Dieu, qu'as-tu fait ?"
Well you sure are one of a kind
Eh bien, tu es vraiment unique en ton genre
My father said:
Mon père a dit :
"Where does it bleed from, my friend?"
"D'où ça saigne, mon ami ?"
Where does it bleed from, my friend?
D'où ça saigne, mon ami ?
Where does it bleed from, my friend?
D'où ça saigne, mon ami ?
Where does it bleed from, my friend?
D'où ça saigne, mon ami ?
Where does it bleed from?
D'où saigne-t-il ?
Where does it bleed from, my friend?
D'où ça saigne, mon ami ?
Where does it bleed from, my friend?
D'où ça saigne, mon ami ?
Where does it bleeeeeeed yeah yeaaaah.
Où est-ce que ça saigne ouais ouais ouais.
My mother said:
Ma mère a dit :
"God, what have you done?"
"Mon Dieu, qu'as-tu fait ?"
Well you sure are one of a kind
Eh bien, tu es vraiment unique en ton genre
My father said:
Mon père a dit :
"Where does it bleed from, my friend?"
"D'où ça saigne, mon ami ?"
My mother said:
Ma mère a dit :
"God, what have you done?"
"Mon Dieu, qu'as-tu fait ?"
Well you sure are one of a kind
Eh bien, tu es vraiment unique en ton genre
My father said:
Mon père a dit :
"Where does it bleed from, my friend?"
"D'où ça saigne, mon ami ?"
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.