AMBER Paroles Traduction Française

VOUS UN GRIS - AMBRE

by DIR EN GREY

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

DIR EN GREY AMBER

Amber - Dir en grey
Ambre - Dir en gris
Email: R_to_the_core@hotmail.co.uk
E-mail : R_to_the_core@hotmail.co.uk
Key: Em Tempo: 108 Time Signature: 4/4
Tonalité : Em Tempo : 108 Signature rythmique : 4/4
Kaoru
Kaoru
Arpeggio.
Arpège.
W E E S E S S S E E E
W E E S E S S S E E E
E E S E S S S E E E E E S E S S S E E E
E E S E S S E E E E E S E S S E E E
--0--2-------0-L-2----2-----|--0--2-------0-L-2----2-----|
--0--2-------0-L-2----2-----|--0--2----------0-L-2----2-----|
E E S E S S S E E E E E S E S S S E E E
E E S E S S E E E E E S E S S E E E
--0--2-------0-L-2----2-----|--0--2-------0-L-2----2-----|
--0--2-------0-L-2----2-----|--0--2----------0-L-2----2-----|
E E S E S S S E E E E E S E S S S E E E
E E S E S S E E E E E S E S S E E E
--0--2-------0-L-2----2-----|--0--2-------0-L-2----2-----|
--0--2-------0-L-2----2-----|--0--2----------0-L-2----2-----|
E E S E S S S E E E E E S E S S S E E E
E E S E S S E E E E E S E S S E E E
--0--2-------0-L-2----2-----|--0--2-------0-L-2----2-----|
--0--2-------0-L-2----2-----|--0--2----------0-L-2----2-----|
E E S E S S S E E E E E S E S S S E E E
E E S E S S E E E E E S E S S E E E
--0--2-------0-L-2----2-----|--0--2-------0-L-2----2-----|
--0--2-------0-L-2----2-----|--0--2----------0-L-2----2-----|
E E S E S S S E E E E E S E S S S E E E
E E S E S S E E E E E S E S S E E E
--0--2-------0-L-2----2-----|--0--2-------0-L-2----2-----|
--0--2-------0-L-2----2-----|--0--2----------0-L-2----2-----|
E E S E S S S E E E E E S E S S S E E E
E E S E S S E E E E E S E S S E E E
--0--2-------0-L-2----2-----|--0--2-------0-L-2----2-----|
--0--2-------0-L-2----2-----|--0--2----------0-L-2----2-----|
E E S E S S S E E E E E S E S E S S S S E
E E S E S S E E E E E S E S S S S E
--0--2-------0-L-2----2--0--|--0-----0----0----0-----0----|
--0--2-------0-L-2----2--0--|--0-----0----0----0-----0----|
E E S E S E S S S S E E E S E S S S E E E
E E S E S E S S S E E E S E S S E E E
--0-----0----0----0-----0----|--0--2-------0-L-2----2-----|
--0-----0----0----0-----0----|--0--2----------0-L-2----2-----|
E E S E S S S E E E E E H. W
E E S E S S E E E E E H.W
--0--2-------0-L-2----2-----|--0--2---------------|-------------------|
--0--2-------0-L-2----2-----|--0--2---------------|---------------|
W W E E S E S E S S S S E
W W E E S S E S S S S E
--L----------------|--L----------------|-----------------------------|
--L----------------|--L----------------|-----------------------------|
--L----------------|--L----------------|-----------------------------|
--L----------------|--L----------------|-----------------------------|
--L----------------|--L----------------|-----2----2----4----4-L---4--|
--L--|--L--|-----2----2----4----4-L---4--|
E E S E S E S S S S E E E S E S E S S S S E
E E S E S E S S S E E E S E S S S S E
E E S E S E S S S S E E E S E S E S S E E
E E S E S E S S S S E E E S E S E S E E
E E S E S E S S E E E E S E S E S S S S E
E E S E S E S S E E E E S E S E S S E
E E S E S E S S S S E E E S E S E S S E E
E E S E S E S S S S E E E S E S E S E E
E E S E S E S S E E E E E E E E E E
E E S E S E V E E E E E E E
H
H
--2--2--2--2--2--2--2--2--*||--4--4--4--2--L--------|
--2--2--2--2--2--2--2--2--*||--4--4--4--2--L--------|
--2--2--2--2--2--2--2--2---||--2--2--2--2--L--------|
--2--2--2--2--2--2--2--2---||--2--2--2--2--L--------|
--2--2--2--2--2--2--2--2---||--2--2--2--2--L--------|
--2--2--2--2--2--2--2--2---||--2--2--2--2--L--------|
Wah.
Waouh.
E S S S S S S S S E S S S S E S S S S S S S S E S S S S
E S S S S S S S S E S S S S E S S S S S S S S E S S S S
E S S S S S S S S S S S S E E E S E S E E Q
E S S S S S S S S S S S S E E E S E S E E Q
E E E. S E E S S E E E S E S S S E E E
E E E. S E E S S E E E S E S S S E E E
--0--2------0-L--2--x-x-x/--|--0--2-------0-L-2----2-----|
--0--2------0-L--2--x-x-x/--|--0--2-------0-L-2----2-----|
E E S E S S S E E E E E S E S S S E E E
E E S E S S E E E E E S E S S E E E
--0--2-------0-L-2----2-----|--0--2-------0-L-2----2-----|
--0--2-------0-L-2----2-----|--0--2----------0-L-2----2-----|
E E S E S S S E E E E E S E S S S E E E
E E S E S S E E E E E S E S S E E E
--0--2-------0-L-2----2-----|--0--2-------0-L-2----2-----|
--0--2-------0-L-2----2-----|--0--2----------0-L-2----2-----|
E E S E S S S E E E E E S E S S S E E E
E E S E S S E E E E E S E S S E E E
--0--2-------0-L-2----2-----|--0--2-------0-L-2----2-----|
--0--2-------0-L-2----2-----|--0--2----------0-L-2----2-----|
E E S E S S S E E E E E S E S S S E E E
E E S E S S E E E E E S E S S E E E
--0--2-------0-L-2----2-----|--0--2-------0-L-2----2-----|
--0--2-------0-L-2----2-----|--0--2----------0-L-2----2-----|
E E S E S S S E E E E E S E S S S E E E
E E S E S S E E E E E S E S S E E E
--0--2-------0-L-2----2-----|--0--2-------0-L-2----2-----|
--0--2-------0-L-2----2-----|--0--2----------0-L-2----2-----|
E E S E S S S E E E E E S E S E S S S S E
E E S E S S E E E E E S E S S S S E
--0--2-------0-L-2----2-----|--0-----0----0----0-----0----|
--0--2-------0-L-2----2-----|--0-----0----0----0-----0----|
E E S E S E S S S S E E E S E S E S S S S E
E E S E S E S S S E E E S E S S S S E
E E S E S E S S S S E E E S E S E S S E E
E E S E S E S S S S E E E S E S E S E E
E E S E S E S S E E E E S E S E S S S S E
E E S E S E S S E E E E S E S E S S E
E E S E S E S S S S E E E S E S E S S E E
E E S E S E S S S S E E E S E S E S E E
E E S E S E S S E E E E E E E E E E
E E S E S E V E E E E E E E
E E S E S S S E E E E E S E S S S E E E
E E S E S S E E E E E S E S S E E E
--0--2-------0-L-2----2-----|--0--2-------0-L-2----2-----|
--0--2-------0-L-2----2-----|--0--2----------0-L-2----2-----|
E E S E S S S E E E E E S E S S S E E E
E E S E S S E E E E E S E S S E E E
--0--2-------0-L-2----2-----|--0--2-------0-L-2----2-----|
--0--2-------0-L-2----2-----|--0--2----------0-L-2----2-----|
E E S E S S S E E E E E S E S S S E E E
E E S E S S E E E E E S E S S E E E
--0--2-------0-L-2----2-----|--0--2-------0-L-2----2-----|
--0--2-------0-L-2----2-----|--0--2----------0-L-2----2-----|
E E S E S S S E E E E E S E S S S E E E
E E S E S S E E E E E S E S S E E E
--0--2-------0-L-2----2-----|--0--2-------0-L-2----2-----|
--0--2-------0-L-2----2-----|--0--2----------0-L-2----2-----|
Tremolo
Tremolo
H
H
--2s------4--4--------------||
--2s------4--4-------------------||
Duration Legend
Légende de durée
W - whole
W - entier
H - half
H - moitié
Q - quarter
Q - trimestre
E - 8th
E-8ème
S - 16th
S-16ème
T - 32nd
J-32
X - 64th
X-64ème
. - note dotted
. - notes pointées
|-n-| - n-tuplets
|-n-| - n-uplets
Tablature Legend
Légende des tablatures
L - tied note
L - note liée
x - dead note
x - note morte
g - grace note
g - note d'agrément
(n) - ghost note
(n) - note fantôme
> - accentuded note
> - note accentuée
NH - natural harmonic
NH - harmonique naturelle
AH - artificial harmonic
AH - harmonique artificielle
TH - tapped harmonic
TH - harmonique exploitée
SH - semi harmonic
SH - semi-harmonique
PH - pitch harmonic
PH - harmonique de hauteur
h - hammer on
h - marteler
p - pull off
p - retirer
b - bend
b - plier
br - bendRelease
br - BendRelease
pb - preBend
pb - préBend
pbr - preBendRelease
pbr - preBendRelease
brb - bendReleaseBend
brb - bendReleaseBend
\n/ - tremolo bar dip
\n/ - trempette de barre de trémolo
\n - tremolo bar dive
\n - plongée avec barre de trémolo
-/n - tremolo bar Release up
-/n - barre de trémolo Relâchez
/n\ - tremolo bar inverted dip
/n\ - trempette inversée de la barre de trémolo
/n - tremolo bar return
/n - retour de la barre de trémolo
-\n - tremolo bar Release down
-\n - barre de trémolo Relâchez vers le bas
S - shift slide
S - diapositive de changement de vitesse
s - legato slide
s - toboggan attaché
/ - slide into from below or out of upwards
/ - glisser vers l'intérieur par le bas ou vers le haut
\ - slide into from above or out of downwards
\ - glisser vers le haut ou vers le bas
~ - vibrato
~ - vibrato
W - wide vibrato
W - vibrato large
tr - trill
tr - trille
TP - tremolo picking
TP - sélection du trémolo
T - tapping
T - taraudage
S - slap
S - gifle
P - pop
P-pop
< - fade in
< - fondu entrant
^ - brush up
^ - rafraîchir
v - brush down
v - brosser

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.