Single-Handed Sailor كلمات أغنية ترجمة عربية

مضيق شديد - بحار بيد واحدة

by Dire Straits

🌐 العربية çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Dire Straits Single-Handed Sailor

Single Handed Sailor - Dire Straits
بحار وحيد الوفاض - حالة يرثى لها
Key: Dm
المفتاح: مارك ألماني
(Written by Mark Knopfler
(كتبه مارك كنوبفلر
Published by Rondor Music/Straitjacket Songs
حقوق النشر. مراجعات
Copyright 1979 Phonogram, London)
حقوق الطبع والنشر 1979 فونوجرام، لندن)
Tab key_______________________
مفتاح التبويب _______________________
10^12 : slide from 10th to 12th fret
10^12: انتقل من الحنق العاشر إلى الثاني عشر
10^(12) : bending (one tone) on 10th fret
10^(12) : ثني (نغمة واحدة) على الحنق العاشر
(12)^10 : descending bend note on 10th fret
(12)^10 : نغمة انحناء تنازلية على الحنق العاشر
10vv : vibrato note
10vv: ملاحظة اهتزازية
10>12 : hammer on
10>12: مطرقة
(repeating ...)
(تكرار...)
G |--> a fill (this appears in 2 types: 2nd)
G |--> تعبئة (يظهر هذا في نوعين: الثاني)
>Little _Gypsy Moth_ she's all tied down
>الصغيرة _Gypsy Moth_ إنها مقيدة تمامًا
>She put her in the wind and the light
>وضعتها في الريح والضوء
>
>
>Yeah, the sailing ship is just a-held down in chains
> نعم، السفينة الشراعية مجرد مقيدة بالسلاسل
>From the lazy days of sail
> من أيام الإبحار الكسولة
>She's just lying there, silent pain
>إنها مستلقية هناك، تعاني من ألم صامت
>You lean on the tourist rail
> أنت تتكئ على السكك الحديدية السياحية
>
>
>A mother and her baby and the College of war
> أم وطفلها والكلية الحربية
>And the concrete grave
> والقبر الخرساني
>You never want to fight against the river law
> أنت لا تريد أبدًا القتال ضد قانون النهر
>Nobody rules the waves
> لا أحد يحكم الأمواج
> C A7 Dm
> ج A7 مارك ألماني
>Yeah, on a night when the lazy wind is wailing
> نعم، في ليلة تبكي فيها الريح الكسولة
>Around the _Cutty Sark_
>حول _Cutty Sark_
>Single-handed sailor go sailing
> بحار أعزب يذهب للإبحار
>Sailing away in the dark
> الإبحار بعيدا في الظلام
Guitar intro solo: Dm / C : G ( twice over)
مقدمة الجيتار المنفردة: Dm / C : G (مرتين)
>He's up on the bridge on the self-same night
>إنه على الجسر في نفس الليلة
>A mariner of dry-dock land
> ملاح أرض الحوض الجاف
>Two in the morning, well there's one green light
>الثانية صباحًا، حسنًا، هناك ضوء أخضر واحد
>And the man on the barge is sayin'
> والرجل على البارجة يقول
>
>
>'She's a-gonna slip away below him
>'إنها سوف تنزلق بعيدًا تحته
>Away from things he's done'
> بعيدا عن الأشياء التي قام بها
>But he just shouts, 'Hey man whatcha call this thing?'
>لكنه يصرخ فقط، "يا رجل، ماذا نسمي هذا الشيء؟"
>Could say, 'Pride of London'
>يمكن أن أقول، "فخر لندن"
>
>
>On a night when the lazy wind is wailing
> في ليلة عويل فيها الريح الكسولة
>Around the _Cutty Sark_
>حول _Cutty Sark_
>Yeah, single-handed sailor go sailing
> نعم، بحار بمفرده يبحر
>Sailing away in the dark
> الإبحار بعيدا في الظلام
>
>
Final solo:
منفردا النهائي:
Repeat intro solo and then:
كرر المقدمة منفردًا ثم:
|B--151515^18vv---|--151515^18vv--|-
|B--151515^18vv---|--151515^18vv--|-
--151515^17vv---|-----13>1515^18.-18vv--
--151515^17vv---|-----13>1515^18.-18vv--
________ ________ ________ ________
________ ________ ________ ________
--18^(20)--18
--18^(20)--18

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.