Single-Handed Sailor Liedtext Deutsche Übersetzung

Dire Straits – Einhandsegler

by Dire Straits

🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Dire Straits Single-Handed Sailor

Single Handed Sailor - Dire Straits
Einhandsegler – Dire Straits
Key: Dm
Schlüssel: Dm
(Written by Mark Knopfler
(Geschrieben von Mark Knopfler
Published by Rondor Music/Straitjacket Songs
Veröffentlicht von Rondor Music/Straitjacket Songs
Copyright 1979 Phonogram, London)
Copyright 1979 Phonogram, London)
Tab key_______________________
Tabulatortaste_______________________
10^12 : slide from 10th to 12th fret
10^12: Vom 10. zum 12. Bund gleiten
10^(12) : bending (one tone) on 10th fret
10^(12): Bending (ein Ton) am 10. Bund
(12)^10 : descending bend note on 10th fret
(12)^10: absteigende Bend-Note am 10. Bund
10vv : vibrato note
10vv: Vibrato-Note
10>12 : hammer on
10>12 : Hammer auf
(repeating ...)
(wiederholt ...)
G |--> a fill (this appears in 2 types: 2nd)
G |--> eine Füllung (diese erscheint in 2 Typen: 2.)
>Little _Gypsy Moth_ she's all tied down
>Kleine Zigeunermotte, sie ist ganz gefesselt
>She put her in the wind and the light
>Sie stellte sie in den Wind und das Licht
>
>
>Yeah, the sailing ship is just a-held down in chains
>Ja, das Segelschiff wird nur in Ketten festgehalten
>From the lazy days of sail
>Aus den faulen Tagen des Segelns
>She's just lying there, silent pain
>Sie liegt einfach da, stiller Schmerz
>You lean on the tourist rail
>Sie lehnen sich an die Touristenschiene
>
>
>A mother and her baby and the College of war
>Eine Mutter und ihr Baby und das College of War
>And the concrete grave
>Und das Betongrab
>You never want to fight against the river law
>Sie wollen niemals gegen das Flussgesetz kämpfen
>Nobody rules the waves
>Niemand beherrscht die Wellen
> C A7 Dm
> C A7 Dm
>Yeah, on a night when the lazy wind is wailing
>Ja, in einer Nacht, in der der träge Wind heult
>Around the _Cutty Sark_
>Rund um den _Cutty Sark_
>Single-handed sailor go sailing
>Einhandsegler gehen segeln
>Sailing away in the dark
>Im Dunkeln davonsegeln
Guitar intro solo: Dm / C : G ( twice over)
Gitarren-Intro-Solo: Dm / C: G (zweimal)
>He's up on the bridge on the self-same night
>Er ist in derselben Nacht oben auf der Brücke
>A mariner of dry-dock land
>Ein Seemann im Trockendock
>Two in the morning, well there's one green light
>Zwei Uhr morgens, also gibt es ein grünes Licht
>And the man on the barge is sayin'
>Und der Mann auf dem Lastkahn sagt:
>
>
>'She's a-gonna slip away below him
>„Sie wird unter ihm verschwinden.“
>Away from things he's done'
>Weg von den Dingen, die er getan hat'
>But he just shouts, 'Hey man whatcha call this thing?'
>Aber er schreit nur: „Hey Mann, wie nennt man das Ding?“
>Could say, 'Pride of London'
>Könnte sagen: „Pride of London“
>
>
>On a night when the lazy wind is wailing
>In einer Nacht, in der der träge Wind heult
>Around the _Cutty Sark_
>Rund um den _Cutty Sark_
>Yeah, single-handed sailor go sailing
>Ja, Einhandsegler gehen segeln
>Sailing away in the dark
>Im Dunkeln davonsegeln
>
>
Final solo:
Letztes Solo:
Repeat intro solo and then:
Wiederholen Sie das Intro Solo und dann:
|B--151515^18vv---|--151515^18vv--|-
|B--151515^18vv---|--151515^18vv--|-
--151515^17vv---|-----13>1515^18.-18vv--
--151515^17vv---|-----13>1515^18.-18vv--
________ ________ ________ ________
________ ________ ________ ________
--18^(20)--18
--18^(20)--18

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.