Telegraph Road Letra Traducción al Español
Estrechos Dire - Telegraph Road
by Dire Straits
🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
I didn't write this tab, but I found it at this site:
No escribí esta pestaña, pero la encontré en este sitio:
http://perso.club-internet.fr/fbiramba/ (we're in the year 2001 now...)
http://perso.club-internet.fr/fbiramba/ (ya estamos en el año 2001...)
I uploaded this tab, because I've been trying really hard to find it, and I don't want
Subí esta pestaña porque me he esforzado mucho para encontrarla y no quiero
everyone to have to go through that. I strongly recommend that you visit their site
todos tengan que pasar por eso. Te recomiendo encarecidamente que visites su sitio.
(they update all the time anyway).
(de todos modos se actualizan todo el tiempo).
Well here it is, pretty accurate, too! Enjoy!
Bueno, aquí está, ¡bastante preciso también! ¡Disfrutar!
TELEGRAPH ROAD
CARRETERA DEL TELÉGRAFO
At 1:48
A las 1:48
A long time ago came a man on a track
Hace mucho tiempo vino un hombre en una pista
walking thirty miles with a sack on his back
caminando treinta millas con un saco en la espalda
and he put down his load where he thought it was the best
y dejo su carga donde creyó que era mejor
he made a home in the wilderness
hizo un hogar en el desierto
he built a cabin and a winter store
construyó una cabaña y un almacén de invierno
and he ploughed up the ground by the cold lake shore
y aró la tierra junto a la fría orilla del lago
and the other travellers came riding down the track
y los otros viajeros vinieron cabalgando por el camino
and they never went further and they never went back
y nunca fueron más lejos y nunca regresaron
then came the churches then came the schools
Luego vinieron las iglesias, luego vinieron las escuelas.
then came the lawyers then came the rules
Luego vinieron los abogados, luego vinieron las reglas.
then came the trains and the trucks with their loads
Luego vinieron los trenes y los camiones con sus cargas.
and the dirty old track was the telegraph road
Y la vieja y sucia pista era el camino del telégrafo.
-2>5-5~(7)-|---|-----|-----5-5>7-|---7>14-|-15-|-17-|
-2>5-5~(7)-|---|-----|-----5-5>7-|---7>14-|-15-|-17-|
Then came the mines - then came the ore
Luego vinieron las minas, luego vino el mineral.
then there was the hard times then there was a war
Luego vinieron los tiempos difíciles, luego hubo una guerra.
telegraph sang a song about the world outside
Telegraph cantó una canción sobre el mundo exterior.
telegraph road got so deep and so wide
El camino del telégrafo se volvió tan profundo y tan ancho.
like a rolling river. . .
como un río ondulante. . .
At 4:07
A las 4:07
-x-11-11-11-|-10-10^11-13~(15)-13-|-10-13^10^13^10-|-13~(15)---|-x----------------13----|
-x-11-11-11-|-10-10^11-13~(15)-13-|-10-13^10^13^10-|-13~(15)---|-x----------------13----|
-13~(15)-----------------|---|->15---------------------|-18----18-20~(22)-20~(22)~20-|
-13~(15)-----------------|---|->15---------------------|-18----18-20~(22)-20~(22)~20-|
And my radio says tonight it's gonna freeze
Y mi radio dice que esta noche se congelará
people driving home from the factories
gente conduciendo a casa desde las fábricas
there's six lanes of traffic
hay seis carriles de tráfico
three lanes moving slow. . .
Tres carriles avanzan lentamente. . .
At 5:49
A las 5:49
-7-------|---|-------|---|-------|-------|---|-----------|-------|-------|-5^3-3^5-3>5-|
-7-------|---|-------|---|-------|-------|---|-----------|-------|-------|-5^3-3^5-3>5-|
->6---6---6---5---5-|---|---8---------------8-6-|-x---------------8-|-11-10-11-11-10-8-11|
->6---6---6---5---5-|---|---8---------------8-6-|-x---------------8-|-11-10-11-11-10-8-11|
-10^8-10-11----|----10-11-13>15-|----------|---------|---|-------|-------|---|---|-6>13-|
-10^8-10-11----|----10-11-13>15-|----------|---------|---|-------|-------|---|---|-6>13-|
I used to like to go to work but they shut it down
Me gustaba ir a trabajar pero lo cerraron.
I've got a right to go to work but there's no work here to be found
Tengo derecho a ir a trabajar, pero aquí no se puede encontrar trabajo.
yes and they say we're gonna have to pay what's owed
si y dicen que vamos a tener que pagar lo que se debe
we're gonna have to reap from seed that's been sowed
vamos a tener que cosechar de la semilla que ha sido sembrada
and the birds up on the wires and the telegraph poles
y los pájaros en los cables y los postes de telégrafo
they can always fly away from this rain and this cold
Siempre pueden volar lejos de esta lluvia y este frío.
you can here them singing out their telegraph code
Puedes escucharlos cantando su código telegráfico.
all the way down the telegraph road
todo el camino por el camino del telégrafo
At 7:52
A las 7:52
-0-0-0-4>7---7---------|---|---|------------|-----------|---|-0-2-------2-3>5-4-|
-0-0-0-4>7---7---------|---|---|------------|-----------|---|-0-2-------2-3>5-4-|
-2^0^2-----|---|-5~(7)---------|-----2^0^2-|
-2^0^2-----|---|-5~(7)---------|-----2^0^2-|
You know I'd sooner forget but I remember those nights
Sabes que preferiría olvidarlo, pero recuerdo esas noches.
when life was just a bet on a race between the lights
Cuando la vida era sólo una apuesta en una carrera entre las luces.
you had your head on my shoulder you had your hand in my hair
tenías tu cabeza en mi hombro tenías tu mano en mi pelo
now you act a little colder like you don't seem to care
Ahora actúas un poco más frío como si no pareciera importarte.
but believe in me baby and I'll take you away
Pero cree en mí bebé y te llevaré lejos
from out of this darkness and into the day
desde fuera de esta oscuridad y hacia el día
from these rivers of headlights these rivers of rain
De estos ríos de faros estos ríos de lluvia
from the anger that lives on the streets with these names
De la rabia que se vive en las calles con estos nombres.
'cos I've run every red light on memory lane
Porque me he pasado todos los semáforos en rojo en el carril de los recuerdos.
I've seen desperation explode into flames
He visto la desesperación explotar en llamas
and I don't want to see it again. . .
y no quiero volver a verlo. . .
From all of these signs saying sorry but we're closed
De todos estos carteles que dicen lo siento pero estamos cerrados.
all the way
todo el camino
At 9:32
A las 9:32
-2-|---|-0------4-----------|---|-5~(7)-5-5-4-0-0-5-4-----------|---|---|-------------------|
-2-|---|-0------4-----------|---|-5~(7)-5-5-4-0-0-5-4-----------|---|---|-------------------|
-0-|---|---3>>5-------------|---|---------------------5>7-7^5^7-|---|---|----5-5-3-5-5>7----|
-0-|---|---3>>5-------------|---|---------------------5>7-7^5^7-|---|---|----5-5-3-5-5>7----|
-5-3^5^3-1>3-|-----------|---------|-----------|----------|---------------|-----------|
-5-3^5^3-1>3-|-----------|---------|-----------|----------|---------------|-----------|
-7-7-7---x---7-|---7-7-7-7-|-------3-x-----|-7-7-7-5-4-|-2>4-4-5~(7)-----------|
-7-7-7---x---7-|---7-7-7-7-|-------3-x-----|-7-7-7-5-4-|-2>4-4-5~(7)-----------|
-6-3-|-8~(10)-(10)-6-|-3^6---------3^1-3-|-6---|--------8------10^9^8------|-8-8-x-8-x-8-|
-6-3-|-8~(10)-(10)-6-|-3^6---------3^1-3-|-6---|--------8------10^9^8------|-8-8-x-8-x-8-|
-12~(14)-12-10-12---10-12-10-12~(14)-|-x----12-14----12-|-11----11-11-|---7-7-7---10^7---|
-12~(14)-12-10-12---10-12-10-12~(14)-|-x----12-14----12-|-11----11-11-|---7-7-7---10^7---|
-10^7---10~(12)-(12)~10-7-|---------------|----------7-----|-2^5---5~(7)----------|
-10^7---10~(12)-(12)~10-7-|---------------|----------7-------------|-2^5---5~(7)----------|
-2-------------------|-14~(16)-(16)-(16)-(16)---14---12^14-14-|-x-----------------------|
-2-------------------|-14~(16)-(16)-(16)-(16)---14---12^14-14-|-x-----------------------|
15------15------15-15-|-20~(22)~20^18-18-20~(22)~20^18---|-20~(22)~20^18?18-20~(22)~20^18---|
15------15------15-15-|-20~(22)~20^18-18-20~(22)~20^18---|-20~(22)~20^18?18-20~(22)~20^18---|
14~(16)-14~(16)-14-14-|--------------19---------------19-|--------------19----------------19|
14~(16)-14~(16)-14-14-|--------------19---------------19-|--------------19----------------19|
-20~(22)~20^18---18-|-20~(22)-----20~(22)-20-18-20-19---|20~(22)~20^18---18-20~(22)~20^18--18|
-20~(22)~20^18---18-|-20~(22)-----20~(22)-20-18-20-19---|20~(22)~20^18---18-20~(22)~20^18--18|
-20~(22)-20-17-20~(22)-20-|-17^20^17------------------------|---------------------|---------|
-20~(22)-20-17-20~(22)-20-|-17^20^17------------------------|---------------------|---------|
-14>16----|---------------|-17~(19)---------17---17-|-17---17------------|---------16-14^16---|
-14>16----|---------------|-17~(19)---------17---17-|-17---17------------|---------16-14^16---|
-13~(15)-(15)-(15)~13-10-|-13~(15)-(15)-(15)~13-10---
-13~(15)-(15)-(15)~13-10-|-13~(15)-(15)-(15)~13-10---
Transcrit par Franck Birambaux
Transcripción de Franck Birambaux
Dire Straits Tabs
Pestañas de Dire Straits
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
