Telegraph Road Versuri Traducere în Română
Dire Straits - Telegraph Road
by Dire Straits
🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
I didn't write this tab, but I found it at this site:
Nu am scris această filă, dar am găsit-o pe acest site:
http://perso.club-internet.fr/fbiramba/ (we're in the year 2001 now...)
http://perso.club-internet.fr/fbiramba/ (acum suntem în anul 2001...)
I uploaded this tab, because I've been trying really hard to find it, and I don't want
Am încărcat această filă, pentru că m-am străduit foarte mult să o găsesc și nu vreau
everyone to have to go through that. I strongly recommend that you visit their site
toată lumea trebuie să treacă prin asta. Vă recomand cu căldură să vizitați site-ul lor
(they update all the time anyway).
(oricum se actualizează tot timpul).
Well here it is, pretty accurate, too! Enjoy!
Ei bine, aici este, destul de precis, de asemenea! Bucurați-vă!
TELEGRAPH ROAD
ȘOSEA TELEGRAPH
At 1:48
La 1:48
A long time ago came a man on a track
Cu mult timp în urmă a venit un bărbat pe o pistă
walking thirty miles with a sack on his back
mergând treizeci de mile cu un sac în spate
and he put down his load where he thought it was the best
și și-a lăsat sarcina acolo unde a crezut că este cel mai bine
he made a home in the wilderness
și-a făcut un cămin în pustie
he built a cabin and a winter store
a construit o cabană și un magazin de iarnă
and he ploughed up the ground by the cold lake shore
iar el a arat pământul lângă malul rece al lacului
and the other travellers came riding down the track
iar ceilalți călători au venit călare pe pistă
and they never went further and they never went back
și nu au mers niciodată mai departe și nu s-au întors niciodată
then came the churches then came the schools
apoi au venit bisericile apoi au venit școlile
then came the lawyers then came the rules
apoi au venit avocații apoi au venit regulile
then came the trains and the trucks with their loads
apoi au venit trenurile și camioanele cu încărcăturile lor
and the dirty old track was the telegraph road
iar vechea cale murdară era drumul telegrafic
-2>5-5~(7)-|---|-----|-----5-5>7-|---7>14-|-15-|-17-|
-2>5-5~(7)-|---|-----|------5-5>7-|---7>14-|-15-|-17-|
Then came the mines - then came the ore
Apoi au venit minele – apoi au venit minereul
then there was the hard times then there was a war
apoi au fost vremurile grele, apoi a fost un război
telegraph sang a song about the world outside
Telegraph a cântat un cântec despre lumea de afară
telegraph road got so deep and so wide
drumul telegrafic a devenit atât de adânc și atât de lat
like a rolling river. . .
ca un râu care se rostogolește. . .
At 4:07
La 4:07
-x-11-11-11-|-10-10^11-13~(15)-13-|-10-13^10^13^10-|-13~(15)---|-x----------------13----|
-x-11-11-11-|-10-10^11-13~(15)-13-|-10-13^10^13^10-|-13~(15)---|-x----------------13-----|
-13~(15)-----------------|---|->15---------------------|-18----18-20~(22)-20~(22)~20-|
-13~(15)------------------|---|->15---------------------|-18----18-20~(22)-20~(22)~20-|
And my radio says tonight it's gonna freeze
Și radioul meu spune că în seara asta o să înghețe
people driving home from the factories
oameni care conduc acasă de la fabrici
there's six lanes of traffic
sunt șase benzi de trafic
three lanes moving slow. . .
trei benzi care se deplasează încet. . .
At 5:49
La 5:49
-7-------|---|-------|---|-------|-------|---|-----------|-------|-------|-5^3-3^5-3>5-|
-7-------|---|-------|---|-------|--------|---|-----------|--------|-------|-5^3-3^5-3>5-|
->6---6---6---5---5-|---|---8---------------8-6-|-x---------------8-|-11-10-11-11-10-8-11|
->6---6---6---5---5-|---|---8---------------8-6-|-x---------------8-|-11-10-11-11-10-8-11|
-10^8-10-11----|----10-11-13>15-|----------|---------|---|-------|-------|---|---|-6>13-|
-10^8-10-11----|-----10-11-13>15-|----------|----------|---|--------|-------|---|---|-6>13-|
I used to like to go to work but they shut it down
Îmi plăcea să merg la muncă, dar au închis-o
I've got a right to go to work but there's no work here to be found
Am dreptul să merg la muncă, dar nu există nicio muncă aici de găsit
yes and they say we're gonna have to pay what's owed
da și ei spun că va trebui să plătim ceea ce se datorează
we're gonna have to reap from seed that's been sowed
va trebui să culegem din sămânța care a fost semănată
and the birds up on the wires and the telegraph poles
iar păsările sus pe fire și stâlpi de telegraf
they can always fly away from this rain and this cold
pot zbura oricând departe de această ploaie și acest frig
you can here them singing out their telegraph code
îi poți aici cântând codul telegrafic
all the way down the telegraph road
tot drumul pe drumul telegrafic
At 7:52
La 7:52
-0-0-0-4>7---7---------|---|---|------------|-----------|---|-0-2-------2-3>5-4-|
-0-0-0-4>7---7----------|---|---|------------|-----------|---|-0-2--------2-3>5-4-|
-2^0^2-----|---|-5~(7)---------|-----2^0^2-|
-2^0^2-----|---|-5~(7)----------|-----2^0^2-|
You know I'd sooner forget but I remember those nights
Știi că mai degrabă aș uita, dar îmi amintesc de acele nopți
when life was just a bet on a race between the lights
când viața era doar un pariu pe o cursă între lumini
you had your head on my shoulder you had your hand in my hair
ai avut capul pe umărul meu ai avut mâna în părul meu
now you act a little colder like you don't seem to care
acum te comporți puțin mai rece de parcă nu ți-ar păsa
but believe in me baby and I'll take you away
dar crede în mine iubito și te voi duce departe
from out of this darkness and into the day
din acest întuneric până în ziua
from these rivers of headlights these rivers of rain
din aceste râuri de faruri aceste râuri de ploaie
from the anger that lives on the streets with these names
din mânia care trăiește pe străzile cu aceste nume
'cos I've run every red light on memory lane
Pentru că am trecut la fiecare semafor roșu de pe banda de memorie
I've seen desperation explode into flames
Am văzut disperarea explodând în flăcări
and I don't want to see it again. . .
și nu vreau să-l mai văd. . .
From all of these signs saying sorry but we're closed
Din toate aceste semne care spun scuze, dar suntem închise
all the way
tot drumul
At 9:32
La 9:32
-2-|---|-0------4-----------|---|-5~(7)-5-5-4-0-0-5-4-----------|---|---|-------------------|
-2-|---|-0------4-----------|---|-5~(7)-5-5-4-0-0-5-4-----------|---|---|-------------------|
-0-|---|---3>>5-------------|---|---------------------5>7-7^5^7-|---|---|----5-5-3-5-5>7----|
-0-|---|---3>>5-------------|---|----------------------5>7-7^5^7-|---|---|----5-5-3-5-5>7----|
-5-3^5^3-1>3-|-----------|---------|-----------|----------|---------------|-----------|
-5-3^5^3-1>3-|------------|----------|-----------|-----------|----------------|------------|
-7-7-7---x---7-|---7-7-7-7-|-------3-x-----|-7-7-7-5-4-|-2>4-4-5~(7)-----------|
-7-7-7---x---7-|---7-7-7-7-|-------3-x-----|-7-7-7-5-4-|-2>4-4-5~(7)-----------|
-6-3-|-8~(10)-(10)-6-|-3^6---------3^1-3-|-6---|--------8------10^9^8------|-8-8-x-8-x-8-|
-6-3-|-8~(10)-(10)-6-|-3^6---------3^1-3-|-6---|--------8-------10^9^8-------|-8-8-x-8-x-8-|
-12~(14)-12-10-12---10-12-10-12~(14)-|-x----12-14----12-|-11----11-11-|---7-7-7---10^7---|
-12~(14)-12-10-12---10-12-10-12~(14)-|-x----12-14----12-|-11----11-11-|---7-7-7---10^7---|
-10^7---10~(12)-(12)~10-7-|---------------|----------7-----|-2^5---5~(7)----------|
-10^7---10~(12)-(12)~10-7-|----------------|-----------7-----|-2^5---5~(7)----------|
-2-------------------|-14~(16)-(16)-(16)-(16)---14---12^14-14-|-x-----------------------|
-2-------------------|-14~(16)-(16)-(16)-(16)---14---12^14-14-|-x------------------------|
15------15------15-15-|-20~(22)~20^18-18-20~(22)~20^18---|-20~(22)~20^18?18-20~(22)~20^18---|
15------15------15-15-|-20~(22)~20^18-18-20~(22)~20^18---|-20~(22)~20^18?18-20~(22)~20^18---|
14~(16)-14~(16)-14-14-|--------------19---------------19-|--------------19----------------19|
14~(16)-14~(16)-14-14-|---------------19----------------19-|---------------19----------------19|
-20~(22)~20^18---18-|-20~(22)-----20~(22)-20-18-20-19---|20~(22)~20^18---18-20~(22)~20^18--18|
-20~(22)~20^18---18-|-20~(22)-----20~(22)-20-18-20-19---|20~(22)~20^18---18-20~(22)~20^18--18|
-20~(22)-20-17-20~(22)-20-|-17^20^17------------------------|---------------------|---------|
-20~(22)-20-17-20~(22)-20-|-17^20^17-------------------------|---------------------|----------|
-14>16----|---------------|-17~(19)---------17---17-|-17---17------------|---------16-14^16---|
-14>16----|---------------|-17~(19)---------17---17-|-17---17-------------|----------16-14^16---|
-13~(15)-(15)-(15)~13-10-|-13~(15)-(15)-(15)~13-10---
-13~(15)-(15)-(15)~13-10-|-13~(15)-(15)-(15)~13-10---
Transcrit par Franck Birambaux
Transcrit de Franck Birambaux
Dire Straits Tabs
Dire Straits Tabs
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
