Telegraph Road Текст Песни Перевод на Русский
Dire Straits - Телеграф-роуд
by Dire Straits
🌐 Русский çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
I didn't write this tab, but I found it at this site:
Эту вкладку не я писал, но нашел ее на этом сайте:
http://perso.club-internet.fr/fbiramba/ (we're in the year 2001 now...)
http://perso.club-internet.fr/fbiramba/ (сейчас 2001 год...)
I uploaded this tab, because I've been trying really hard to find it, and I don't want
Я загрузил эту вкладку, потому что очень старался ее найти, и не хочу
everyone to have to go through that. I strongly recommend that you visit their site
всем придется через это пройти. Я настоятельно рекомендую вам посетить их сайт
(they update all the time anyway).
(они все равно постоянно обновляются).
Well here it is, pretty accurate, too! Enjoy!
Вот это тоже довольно точно! Наслаждаться!
TELEGRAPH ROAD
ТЕЛЕГРАФНАЯ ДОРОГА
At 1:48
В 1:48
A long time ago came a man on a track
Давным-давно вышел человек на трассу
walking thirty miles with a sack on his back
пройти тридцать миль с мешком на спине
and he put down his load where he thought it was the best
и он положил свой груз туда, где, по его мнению, было лучше всего
he made a home in the wilderness
он построил дом в пустыне
he built a cabin and a winter store
он построил хижину и зимний склад
and he ploughed up the ground by the cold lake shore
и он вспахал землю на холодном берегу озера
and the other travellers came riding down the track
и другие путешественники ехали по дороге
and they never went further and they never went back
и они никогда не пошли дальше и никогда не вернулись
then came the churches then came the schools
затем появились церкви, затем появились школы
then came the lawyers then came the rules
потом пришли адвокаты, потом появились правила
then came the trains and the trucks with their loads
затем пришли поезда и грузовики с грузом
and the dirty old track was the telegraph road
и старая грязная дорога была телеграфной дорогой
-2>5-5~(7)-|---|-----|-----5-5>7-|---7>14-|-15-|-17-|
-2>5-5~(7)-|---|-----|-----5-5>7-|---7>14-|-15-|-17-|
Then came the mines - then came the ore
Потом пришли шахты, потом пришла руда
then there was the hard times then there was a war
потом были тяжелые времена, потом была война
telegraph sang a song about the world outside
Телеграф спел песню о внешнем мире
telegraph road got so deep and so wide
Телеграфная дорога стала такой глубокой и такой широкой
like a rolling river. . .
как бурная река. . .
At 4:07
В 4:07
-x-11-11-11-|-10-10^11-13~(15)-13-|-10-13^10^13^10-|-13~(15)---|-x----------------13----|
-x-11-11-11-|-10-10^11-13~(15)-13-|-10-13^10^13^10-|-13~(15)---|-x----------------13----|
-13~(15)-----------------|---|->15---------------------|-18----18-20~(22)-20~(22)~20-|
-13~(15)-----------------|---|->15---------------------|-18----18-20~(22)-20~(22)~20-|
And my radio says tonight it's gonna freeze
И мое радио говорит, что сегодня вечером замерзнет
people driving home from the factories
люди едут домой с заводов
there's six lanes of traffic
здесь шесть полос движения
three lanes moving slow. . .
три полосы движения медленные. . .
At 5:49
В 5:49
-7-------|---|-------|---|-------|-------|---|-----------|-------|-------|-5^3-3^5-3>5-|
-7-------|---|-------|---|-------|-------|---|-----------|-------|-------|-5^3-3^5-3>5-|
->6---6---6---5---5-|---|---8---------------8-6-|-x---------------8-|-11-10-11-11-10-8-11|
->6---6---6---5---5-|---|---8---------------8-6-|-x---------------8-|-11-10-11-11-10-8-11|
-10^8-10-11----|----10-11-13>15-|----------|---------|---|-------|-------|---|---|-6>13-|
-10^8-10-11----|----10-11-13>15-|----------|---------|---|-------|-------|---|---|-6>13-|
I used to like to go to work but they shut it down
Раньше я любил ходить на работу, но ее закрыли
I've got a right to go to work but there's no work here to be found
У меня есть право ходить на работу, но работы здесь нет.
yes and they say we're gonna have to pay what's owed
да, и они говорят, что нам придется выплатить причитающуюся сумму
we're gonna have to reap from seed that's been sowed
нам придется пожинать семена, которые были посеяны
and the birds up on the wires and the telegraph poles
и птицы на проводах и телеграфных столбах
they can always fly away from this rain and this cold
они всегда могут улететь от этого дождя и этого холода
you can here them singing out their telegraph code
вы можете здесь, они выкрикивают свой телеграфный код
all the way down the telegraph road
всю дорогу по телеграфной дороге
At 7:52
В 7:52
-0-0-0-4>7---7---------|---|---|------------|-----------|---|-0-2-------2-3>5-4-|
-0-0-0-4>7---7---------|---|---|------------|-----------|---|-0-2-------2-3>5-4-|
-2^0^2-----|---|-5~(7)---------|-----2^0^2-|
-2^0^2-----|---|-5~(7)---------|-----2^0^2-|
You know I'd sooner forget but I remember those nights
Ты знаешь, я скорее забуду, но я помню те ночи
when life was just a bet on a race between the lights
когда жизнь была всего лишь ставкой на гонку между огнями
you had your head on my shoulder you had your hand in my hair
ты положил голову мне на плечо, ты положил руку мне на плечо
now you act a little colder like you don't seem to care
теперь ты ведешь себя немного холоднее, как будто тебе все равно
but believe in me baby and I'll take you away
но верь в меня, детка, и я заберу тебя
from out of this darkness and into the day
из этой тьмы и в день
from these rivers of headlights these rivers of rain
из этих рек света фар, этих рек дождя
from the anger that lives on the streets with these names
от злости, которая живет на улицах с этими именами
'cos I've run every red light on memory lane
«Потому что я проезжал каждый красный свет на полосе памяти
I've seen desperation explode into flames
Я видел, как отчаяние вспыхнуло пламенем
and I don't want to see it again. . .
и я не хочу видеть это снова. . .
From all of these signs saying sorry but we're closed
Судя по всем этим знакам, извиняющимся, но мы закрыты.
all the way
полностью
At 9:32
В 9:32
-2-|---|-0------4-----------|---|-5~(7)-5-5-4-0-0-5-4-----------|---|---|-------------------|
-2-|---|-0------4-----------|---|-5~(7)-5-5-4-0-0-5-4-----------|---|---|-------------------|
-0-|---|---3>>5-------------|---|---------------------5>7-7^5^7-|---|---|----5-5-3-5-5>7----|
-0-|---|---3>>5-------------|---|---------------------5>7-7^5^7-|---|---|----5-5-3-5-5>7----|
-5-3^5^3-1>3-|-----------|---------|-----------|----------|---------------|-----------|
-5-3^5^3-1>3-|-----------|---------|-----------|----------|---------------|-----------|
-7-7-7---x---7-|---7-7-7-7-|-------3-x-----|-7-7-7-5-4-|-2>4-4-5~(7)-----------|
-7-7-7---x---7-|---7-7-7-7-|-------3-x-----|-7-7-7-5-4-|-2>4-4-5~(7)-----------|
-6-3-|-8~(10)-(10)-6-|-3^6---------3^1-3-|-6---|--------8------10^9^8------|-8-8-x-8-x-8-|
-6-3-|-8~(10)-(10)-6-|-3^6---------3^1-3-|-6---|--------8------10^9^8------|-8-8-x-8-x-8-|
-12~(14)-12-10-12---10-12-10-12~(14)-|-x----12-14----12-|-11----11-11-|---7-7-7---10^7---|
-12~(14)-12-10-12---10-12-10-12~(14)-|-x----12-14----12-|-11----11-11-|---7-7-7---10^7---|
-10^7---10~(12)-(12)~10-7-|---------------|----------7-----|-2^5---5~(7)----------|
-10^7---10~(12)-(12)~10-7-|---------------|----------7-----|-2^5---5~(7)----------|
-2-------------------|-14~(16)-(16)-(16)-(16)---14---12^14-14-|-x-----------------------|
-2---|-14~(16)-(16)-(16)-(16)---14---12^14-14-|-x-----------------------|
15------15------15-15-|-20~(22)~20^18-18-20~(22)~20^18---|-20~(22)~20^18?18-20~(22)~20^18---|
15------15------15-15-|-20~(22)~20^18-18-20~(22)~20^18---|-20~(22)~20^18?18-20~(22)~20^18---|
14~(16)-14~(16)-14-14-|--------------19---------------19-|--------------19----------------19|
14~(16)-14~(16)-14-14-|--------------19---------------19-|---------------19----------------19|
-20~(22)~20^18---18-|-20~(22)-----20~(22)-20-18-20-19---|20~(22)~20^18---18-20~(22)~20^18--18|
-20~(22)~20^18---18-|-20~(22)-----20~(22)-20-18-20-19---|20~(22)~20^18---18-20~(22)~20^18--18|
-20~(22)-20-17-20~(22)-20-|-17^20^17------------------------|---------------------|---------|
-20~(22
-14>16----|---------------|-17~(19)---------17---17-|-17---17------------|---------16-14^16---|
-13~(15)-(15)-(15)~13-10-|-13~(15)-(15)-(15)~13-10---
Transcrit par Franck Birambaux
Dire Straits Tabs
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
