Chinese Dogs Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Brudne ładne rzeczy - chińskie psy
🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Dirty Pretty Things
Brudne ładne rzeczy
Chinese Dogs
Chińskie psy
Barat/Rossomando/Hammond/Powell
Barata/Rossomando/Hammonda/Powella
Guitar 1: Carl Barat (Carl) Rhythym Electric
Gitara 1: Carl Barat (Carl) Rhythym Electric
Guitar 2: Anthony Rossomando (Stan) Lead Electric
Gitara 2: Anthony Rossomando (Stan) Lead Electric
C - Carl vocal
C – Wokal Carla
A - Anthony Vocal
A – Anthony Wokal
D - Didz vocal
D - Wokal Didza
3 - All vocal
3 - Wszystkie wokalne
Intro:
Wprowadzenie:
Carl:
Karol:
Stan:
Stan:
Verse 1:
Werset 1:
Carl:
Karol:
A-Well it took you seven years to learn my name,
A-No cóż, nauczenie się mojego imienia zajęło ci siedem lat,
and I know it's all the drugs and booze that I took lame.
i wiem, że to wszystkie narkotyki i alkohol, które wziąłem, są kiepskie.
Ohhh 3-sh sh shame.
Och, 3-sh sh wstyd.
C-Well it took me seven years to forget your name,
C-no cóż, zajęło mi siedem lat, zanim zapomniałem twoje imię,
all the drugs, all the fools and all the, the
wszystkie narkotyki, wszyscy głupcy i tak dalej
hanging around,3-I fell out of the game. CD-What a shame.
kręcąc się,3-wypadłem z gry. CD-Co za szkoda.
Stan:
Stan:
Chorus:
Chór:
Carl:
Karol:
A-What would it take for me to be your man?
A: Co musiałoby się stać, żebym był twoim mężczyzną?
CD-What would it take for me to be your man?
CD-Co musiałoby się stać, żebym był Twoim mężczyzną?
A-What would it take to make you under-
A-Co by się musiało stać, abyś poczuł się...
stand? CD-What would it take to make you underst-
stać? CD-Co musiałoby się stać, abyś zrozumiał-
3-ah........ ah.......... ah ah ah and!?
3-ah....... ah....... ah ah ah i!?
Stan:
Stan:
Verse 2:
Werset 2:
Carl:
Karol:
C-Well all the filthy old Mary's and their Chinese dogs,
C-no cóż, wszystkie te brudne stare Mary i ich chińskie psy,
So - ho is a no go oh,
Więc - ho nie ma szans, oh,
if you know what I know A-What!? AD-I know what you know!
jeśli wiesz to co ja wiem A-co!? AD-Wiem co ty wiesz!
A-A million common people want to tear your head off,
A-Milion zwykłych ludzi chce ci urwać głowę,
just to show your bones to the night,
tylko po to, żeby pokazać swoje kości nocy,
3-cause the night is when I'm satisfied! A-Whoah oh oh!
3-bo noc jest wtedy, kiedy jestem usatysfakcjonowany! A-Whoah och!
Stan:
Stan:
Chorus:
Chór:
Carl:
Karol:
A-What would it take for me to be your man?
A: Co musiałoby się stać, żebym był twoim mężczyzną?
CD-What would it take for me to be your man?
CD-Co musiałoby się stać, żebym był Twoim mężczyzną?
A-What would it take to make you under-
A-Co by się musiało stać, abyś poczuł się...
stand? CD-What would it take to make you underst-
stać? CD-Co musiałoby się stać, abyś zrozumiał-
A-I can't be us cause the worlds gone cold.
A-nie mogę być nami, bo światy ostygły.
CD-ah........ ah.......... ah ah ah and!?
CD-ah....... ah....... ah ah ah i!?
C-And if the hat don't fit ya D-Yeah?
C-A jeśli kapelusz na ciebie nie pasuje. D-Tak?
3-It don't fucking fit ya!
3-To do ciebie, kurwa, nie pasuje!
Stan:
Stan:
Bridge:
Most:
Carl:
Karol:
Stan:
Stan:
Chorus:
Chór:
Carl:
Karol:
A-What would it take for me to be your ma-
A-Co by było, gdybym została twoją mamą?
A-well!
A-no cóż!
n!? CD-What would it take for me to be your man!?
N!? CD-Czego bym potrzebował, abym był Twoim mężczyzną!?
A-What would it take to make you under-
A-Co by się musiało stać, abyś poczuł się...
stand!? CD-What would it take to make you underst-
stój!? CD-Co musiałoby się stać, abyś zrozumiał-
A-I can't be us cause the worlds gone cold.
A-nie mogę być nami, bo światy ostygły.
3-ah........ ah.......... ah ah ah and!?
3-ah....... ah....... ah ah ah i!?
Stan:
Stan:
Outro:
Zakończenie:
Carl:
Karol:
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
