Silverflame 歌詞 日本語訳
ディジー・ミズ・リジー - シルバーフレーム
🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Another 100% ripoff with the right tune. I followed a comment advice.
正しい曲を使った、また 100% のパクリです。コメントのアドバイスに従いました。
Allright! My name is NIcolaj LEth and i come from Denmark!
よし!私の名前はニコラジ・レス、デンマーク出身です。
Like Dizzy does..! :D ,but this is the chords i figured out myself!
ディジーのように…! :D、でもこれは私が自分で考え出したコードです!
It was tough, but it sounds just like the original song..!
大変だったけど、原曲っぽいですね…!
(just with fingerplay) Enjoy..!
(指遊びだけ) お楽しみください...!
The intro is problably a little shorter, but it funks!
イントロはおそらく少し短いですが、ファンクです!
Here it is:
それは次のとおりです。
INTRO:
イントロ:
Sorrow hides under the water
悲しみは水の下に隠れる
sorrow is my only friend
悲しみは私の唯一の友達です
sorrow stands beside the doorway
悲しみが戸口の横に立つ
and sorrow needs a helping hand
そして悲しみには救いの手が必要だ
Girl in a glass box dressed in white
ガラスの箱の中の白い服を着た女の子
happy enough to commit suicide
自殺するほど幸せだ
she said that silver's meant to burn forever
彼女は銀は永遠に燃えるものだと言いました
Sleeping forever in a bubble of blue
青い泡の中で永遠の眠りにつく
would you like to see her point of view?
彼女の視点を見てみたいですか?
she said that silver's meant to burn forever
彼女は銀は永遠に燃えるものだと言いました
Say my name silveflame, take control
私の名前を言ってください シルベフレイム、制御してください
she said that silver's meant to burn forever
彼女は銀は永遠に燃えるものだと言いました
what a shame silverflame that you cant burn forever
なんて残念な銀の炎、永遠に燃やすことはできない
Gm Eb Bb F (just remember those 4 chords in the hole pre chorus!)
Gm Eb Bb F (コーラス前のホールにある 4 つのコードを覚えておいてください!)
And in the garden is a cheap hotel
そして庭には安いホテルがあります
only invited if your thing went well
自分のことがうまくいった場合にのみ招待されます
she said that silver's meant to burn forever
彼女は銀は永遠に燃えるものだと言いました
Sleeping forever in a bubble of blue
青い泡の中で永遠の眠りにつく
would you like to see her point of view?
彼女の視点を見てみたいですか?
she said that silver's meant to burn forever
彼女は銀は永遠に燃えるものだと言いました
- forever
- 永遠に
Say my name silveflame, take control
私の名前を言ってください シルベフレイム、制御してください
she said that silver's meant to burn forever
彼女は銀は永遠に燃えるものだと言いました
what a shame silverflame that you cant burn forever
なんて残念な銀の炎、永遠に燃やすことはできない
Solo/outro
ソロ/アウトロ
Hope you enjoyt it!!!
楽しんでいただければ幸いです!!!
if you have some questions about the song
曲について質問がある場合は
then mail me at this mail:
それからこのメールにメールしてください:
nicolaj_leth292@hotmail.com
nicolaj_leth292@hotmail.com
Just mail me anything about the song, even comments!
曲に関することなら何でも、コメントでもメールしてください!
see ya!
じゃあね!
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
