Take It or Leave It 歌詞 日本語訳

ディジー・ミズ・リジー - テイク・イット・オア・リーブ・イット

by Dizzy Mizz Lizzy

🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Dizzy Mizz Lizzy Take It or Leave It

This is one of the greatest song Dizzy ever made! Too bad it never got much
これはディジーがこれまでに作った曲の中で最も素晴らしい曲の一つです!残念ながらあまり得られなかった
attention, cuz it's GREAT! From their second album, "Rotator". It's tuned down
注目してください、それは素晴らしいからです!セカンドアルバム『ローテーター』より。調整されてる
one whole step. I could figure out 100% what Tim plays in the chorus, but it
一歩丸々。ティムがコーラスで何を演奏しているかは 100% 理解できましたが、
sounds great to me with those chords!
これらのコードは素晴らしいと思います!
Enjoy =)
お楽しみください =)
Intro:
イントロ:
verse part 1:
詩パート 1:
In your garden I try to fall asleep
あなたの庭で私は眠りに落ちようとしています
In your garden I try to fall asleep
あなたの庭で私は眠りに落ちようとしています
Try to fall asleep_______________________________
眠りにつくように努めてください__________________________________________
verse part 2:
詩パート 2:
Sister Mary walking on the wall____________________________
壁の上を歩くシスター・メアリー_____________
Sister Mary walking on the grass___________________________
芝生の上を歩くシスター・メアリー_____________
Sister Mary heading for a fall_______________________________
転落に向かうシスター・メアリー_______________________________
Sister Mary breathing on the glass___________________________
ガラスの上で息をするシスター・メアリー_____________
Sister Mary waiting for a call_______________________________
電話を待っているシスター・メアリー_______________________________
Sister Mary looking at the past______________________________
過去を振り返るシスター・メアリー_____________
Sister Mary pride before a fall______________________________
転落する前のシスター・メアリーの誇り____________________________________________
Sister Mary you've got peace at last_________________________
シスター・メアリー、ついに平和を手に入れました_________________________
brigde:
橋:
So many moments, all i really needed was the one
たくさんの瞬間、私が本当に必要としていたのはその瞬間だけだった
So many moments, I have been mistreated playings done
とても多くの瞬間、私は虐待を受けてきました
Pretty soon I'm gonna run.
もうすぐ走りますよ。
chorus:
コーラス:
Take it or leave it, cause I don't care
持って行っても放っておいても、私は気にしないから
You better believe me, I'm down there
信じたほうがいいよ、私はそこにいるよ
Take it or leave it, cause I don't care
持って行っても放っておいても、私は気にしないから
I come out of the blue.
突然出てきました。
Take it or leave it, cause I don't care
持って行っても放っておいても、私は気にしないから
You better believe me, I'm down there
信じたほうがいいよ、私はそこにいるよ
Take it or leave it, cause I don't care
持って行っても放っておいても、私は気にしないから
I come out of the blue, bringing dark days for you ()= after 2. verse.
私は突然やって来て、あなたに暗い日々をもたらします ()= 2 節以降。
3. time end on Em
3. Emで時間終了
verse part 1:
詩パート 1:
In your garden I try to stay awake
あなたの庭で私は起きていようとします
In your garden I try to stay awake
あなたの庭で私は起きていようとします
Try to stay awake____________________________________
起きていてください__________________________________
To chorus again
また合唱へ
Comments, corrections or other things, mail me: nikolaj.thorborg@skolekom.dk
コメント、訂正、その他については、私にメールしてください: nikolaj.thorborg@skolekom.dk

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.