Tom Dooley Versuri Traducere în Română
Doc Watson - Tom Dooley
by Doc Watson
🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Tom Dooley (Doc Watson version)
Tom Dooley (versiunea Doc Watson)
*(Chorus)*
*(Refren)*
** Hang your head, Tom Dooley, Hang your head and cry;
** Atârnă-ți capul, Tom Dooley, Agăță-ți capul și plânge;
** You killed poor Laurie Foster, And you know you're bound to die.
** Ai ucis-o pe sărmana Laurie Foster și știi că ești obligat să mori.
You left her by the roadside Where you begged to be excused;
Ai lăsat-o pe marginea drumului Unde ai implorat să fii scuzat;
You left her by the roadside, Then you hid her clothes and shoes.
Ai lăsat-o pe marginea drumului, Apoi i-ai ascuns hainele și pantofii.
*(Chorus)*
*(Refren)*
You took her on the hillside For to make her your wife;
Ai luat-o pe coasta dealului Ca să-ți faci soție;
You took her on the hillside, And there you took her life.
Ai luat-o pe deal și acolo i-ai luat viața.
You dug the grave four feet long And you dug it three feet deep;
Ai săpat mormântul patru picioare lung Și l-ai săpat trei picioare adânc;
You rolled the cold clay over her And tromped it with your feet.
Tu ai rostogolit lutul rece peste ea Și l-ai răscolit cu picioarele tale.
*(Chorus)*
*(Refren)*
"Trouble, oh it's trouble A-rollin' through my breast;
„Necaz, oh, e necaz să-mi rostogolească sânul;
As long as I'm a-livin', boys, They ain't a-gonna let me rest.
Atâta timp cât trăiesc, băieți, nu mă vor lăsa să mă odihnesc.
I know they're gonna hang me, Tomorrow I'll be dead,
Știu că mă vor spânzura, mâine voi fi mort,
Though I never even harmed a hair On poor little Laurie's head."
Deși nu am rănit niciodată nici măcar un fir de păr pe capul sărmanei micuțe Laurie.
*(Chorus)*
*(Refren)*
"In this world and one more Then reckon where I'll be;
„În această lume și încă una Apoi socotiți unde voi fi;
If is wasn't for Sheriff Grayson, I'd be in Tennesee.
Dacă nu ar fi fost șeriful Grayson, aș fi în Tennessee.
You can take down my old violin And play it all you please.
Poți să-mi dai jos vechea vioară și să cânți tot ce vrei.
For at this time tomorrow, boys, It'll be of no use to me."
Căci mâine la ora asta, băieți, nu-mi va fi de nici un folos.”
*(Chorus)*
*(Refren)*
"At this time to-morrow Where do you reckon I'll be?
„Mâine la ora asta Unde crezi că voi fi?
Away down yonder in the holler Hangin' on a white oak tree.
Acolo jos, în strigătul Agățat de un stejar alb.
*(Chorus)*
*(Refren)*
(enjoy this Doc Watson version)
(bucurați-vă de această versiune Doc Watson)
jrbmusic
jrbmusic
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.