Vecchio frack Songtekst Nederlandse Vertaling
Domenico Modugno - Oude slipjas
🌐 Nederlands çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
VECCHIO FRACK (Domenico Modugno)
OUDE FRACK (Domenico Modugno)
E' giunta mezzanotte
Middernacht is aangebroken
si spengono i rumori
de geluiden gaan uit
si spegne anche l'insegna
het bord gaat ook uit
di quel'ultimo caff
van die laatste koffie
le strade son deserte
de straten zijn verlaten
desterte e silenzione,
verlaten en stil,
un'ultima carrozza
nog een laatste rijtuig
Fm (stop)
FM (stoppen)
cigolando se ne v.
kraken als je het ziet.
Il fiume scorre lento
De rivier stroomt langzaam
frusciando sotto i ponti
ritselend onder bruggen
la luna splende in cielo
de maan schijnt aan de hemel
dorme tutta la citt
de hele stad slaapt
Bbm Fm C Fm C(stop)
Bbm Fm C Fm C(stop)
solo v un'uomo in frack.
alleen v een man in een slipjas.
Ha il cilindro per cappello
Hij heeft een hoge hoed
due diamanti per gemelli
twee diamanten voor manchetknopen
un bastone di cristallo
een kristallen staf
la gardenia nell'occhiello
de gardenia in het knoopsgat
e sul candido gilet
en op het witte vest
un papillon,
een vlinderdas,
C F C(stop)
C F C(stop)
un papillon di seta blu
een blauwe zijden vlinderdas
s'avvicina lentamente
het nadert langzaam
con incedere elegante
met een elegante gang
ha l'aspetto trasognato
hij ziet er dromerig uit
malinconico ed assente
melancholisch en afwezig
non si sa da dove vien
wij weten niet waar het vandaan komt
ne dove v
noch waar v
chi mai sar
wie dat ooit zal zijn
quel'uomo in frack.
die man in slipjassen.
buon nuite bonne nuite
goede nacht goede nacht
buon nuite bonne nuite
goede nacht goede nacht
Bouna notte
Goede nacht
va dicendo ad ogni cosa
het blijft alles vertellen
ai fanali illuminati
naar de verlichte koplampen
ad un gatto innamorato
voor een verliefde kat
che randagio se ne va.
wat een zwerver gaat weg.
(intelude)
(begrijpt)
(same as before)
(hetzelfde als voorheen)
E' giunta ormai l'aurora
De dageraad is nu aangebroken
si spengono i fanali
de lichten gaan uit
si sveglia a poco a poco
beetje bij beetje wordt hij wakker
tutta quanta la citt
de hele stad
la luna s' incantata
de maan is betoverd
sorpresa ed impallidita
verrast en bleek
pian piano
langzaam
scolorandosi nel cielo sparir
vervagend in de lucht zal het verdwijnen
sbadiglia una finestra
een raam gaapt
sul fiume silenzioso
op de stille rivier
e nella luce bianca
en in wit licht
galleggiando se ne van
wegzwevend gaan ze
un cilindro
een cilinder
un fiore e un frack.
een bloem en een slipjas.
Galleggiando dolcemente
Zachtjes zwevend
e lasciandosi cullare
en je laten wiegen
se ne scende lentamente
het daalt langzaam
sotto i ponti verso il mare
onder de bruggen richting zee
verso il mare se ne v
richting de zee kun je het zien
chi mai sar, chi mai sar
wie ooit zal zijn, wie ooit zal zijn
quell'uomo in frack.
die man in slipjassen.
Adieu adieu adieu adieu
Adieu adieu adieu adieu
addio al mondo
afscheid van de wereld
ai ricordi del passato
naar herinneringen aan vroeger
ad un sogno mai sognato
naar een droom die je nooit hebt gedroomd
ad un'attimo d'amore
in een moment van liefde
che mai pi ritorner.
dat komt nooit meer terug.
Lala la la lala la la...
Lala la la lala la la...
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
