Angelito Songtekst Nederlandse Vertaling
Don Omar-Angelito
by Don Omar
🌐 Nederlands çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
INTRO: Cm - B - A
INTRO: Cm - B - A
Amaneci bajo las alas de la muerte... (de la muerte...)
Ik werd wakker onder de vleugels van de dood... (van de dood...)
Aquellos Brazos de hombre que la aprietan fuerte... (fuerte...)
De armen van die man die haar hard knijpen... (sterk...)
Todava de late el alma el corazon no lo siente... (no lo siente...)
De ziel klopt nog steeds, het hart voelt het niet... (het voelt het niet...)
Amaneci bajo las alas de la muerte...
Ik werd wakker onder de vleugels van de dood...
Y vuela, vuela, vuela...
En vlieg, vlieg, vlieg...
Angelito vuela...
Kleine engel vliegt...
Que ya no me quedan
dat ik niet meer weg ben
muchas horas de vida desde tu partida angelito
vele levensuren sinds je vertrek, kleine engel
Vuela...
Vlieg...
Angelito vuela...
Kleine engel vliegt...
que tampoco te quedan
die jij ook niet meer hebt
muchas horas de vida marque tu partida angelito...
Vele levensuren markeren je vertrek, kleine engel...
[ misma secuencia
[dezelfde volgorde
]
]
Amaneci bajo las alas de la muerte... (de la muerte...)
Ik werd wakker onder de vleugels van de dood... (van de dood...)
Aquellos Brazos de hombre que la aprietan fuerte... (fuerte...)
De armen van die man die haar hard knijpen... (sterk...)
Todava de late el alma el corazon no lo siente... (no lo siente...)
De ziel klopt nog steeds, het hart voelt het niet... (het voelt het niet...)
Amaneci bajo las alas de la muerte...
Ik werd wakker onder de vleugels van de dood...
Y vuela, vuela, vuela...
En vlieg, vlieg, vlieg...
Angelito vuela...
Kleine engel vliegt...
Que ya no me quedan
dat ik niet meer weg ben
muchas horas de vida desde tu partida angelito
vele levensuren sinds je vertrek, kleine engel
Vuela...
Vlieg...
Angelito vuela...
Kleine engel vliegt...
que tampoco te quedan
die jij ook niet meer hebt
muchas horas de vida marque tu partida angelito...
Vele levensuren markeren je vertrek, kleine engel...
Sorprendi en la cama de un extrao...
Verrast in het bed van een vreemde...
jugando a quererse...
spelen met van elkaar houden...
Nunca penso que la venganza a un desengao
Ik heb nooit gedacht dat wraak een teleurstelling is
la hiciera atreverse...
liet haar durven...
Tal vez fueron las copas, el ambiente o tanta gente,
Misschien waren het de drankjes, de sfeer of zoveel mensen,
o aquella excusa frecuente,
of dat veelvuldige excuus,
o aquel refran de que la vida es solo una,
of dat gezegde dat het leven maar één is,
y hay que vivir el presente...
en je moet in het heden leven...
[ secuencia - -
[ reeks - -
]
]
Que engao,
Wat een bedrog,
dos extraos jugando a quererse,
twee vreemden die van elkaar houden,
en lo oscuro en amor no puede verse,
In het donker kan liefde niet worden gezien,
es que tengas la vida de frente,
is dat je het leven voor je hebt,
es morir o detente, detente
Het is sterven of stoppen, stoppen
Que engao,
Wat een bedrog,
dos extraos jugando a quererse,
twee vreemden die van elkaar houden,
en lo oscuro en amor no puede verse,
In het donker kan liefde niet worden gezien,
es que tengas la vida de frente,
is dat je het leven voor je hebt,
es morir o detente, detente
Het is sterven of stoppen, stoppen
De nada vale llorar,
Het heeft geen zin om te huilen,
tan solo queda volar,
het enige dat overblijft is vliegen,
solo expande tus alas,
spreid gewoon je vleugels,
coge vuelo y no vuelvas mas...
vlucht en kom niet meer terug...
De nada vale llorar,
Het heeft geen zin om te huilen,
tan solo queda volar,
het enige dat overblijft is vliegen,
solo expande tus alas,
spreid gewoon je vleugels,
coge vuelo y no vuelvas mas...
vlucht en kom niet meer terug...
Y vuela vuela....
En vlieg vlieg....
qui va un arpegio con estos tonos:
Wat is een arpeggio met deze tonen:
Vuela...
Vlieg...
Angelito vuela...
Kleine engel vliegt...
Que ya no me quedan
dat ik niet meer weg ben
muchas horas de vida desde tu partida angelito
vele levensuren sinds je vertrek, kleine engel
Vuela...
Vlieg...
Angelito vuela...
Kleine engel vliegt...
que tampoco te quedan
die jij ook niet meer hebt
muchas horas de vida marque tu partida angelito...
Vele levensuren markeren je vertrek, kleine engel...
[ secuencia - -
[ reeks - -
]
]
Esta es la terrible historia de dos enamorados,
Dit is het vreselijke verhaal van twee geliefden,
de dos amantes,
van twee geliefden,
que permitieron que tan solo un minuto de su vida
die slechts één minuut van hun leven toestonden
decidiera el resto de la misma.
bepaal de rest ervan.
Irnico el momento en el que el amor
Ironisch het moment waarop liefde
se convierte en muerte.
het wordt de dood.
Que descansen en paz...
Mogen zij rusten in vrede...
Vive la vida minuto a minuto
Leef het leven van minuut tot minuut
y encontraras en cada uno de ellos
en je zult ze in elk van hen vinden
un motivo por el cual conducirte
een reden om te rijden
a la forma correcta...
de juiste manier...
te lo aseguro...
Ik verzeker je...
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
