Angelito Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi

Don Omar - Angelito

by Don Omar

🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Don Omar Angelito

INTRO: Cm - B - A
GİRİŞ: Cm - B - A
Amaneci bajo las alas de la muerte... (de la muerte...)
Ölümün kanatları altında uyandım... (ölümün...)
Aquellos Brazos de hombre que la aprietan fuerte... (fuerte...)
O adamın onu sıkıştıran kolları... (güçlü...)
Todava de late el alma el corazon no lo siente... (no lo siente...)
Ruh hala atıyor, kalp hissetmiyor... (hissetmiyor...)
Amaneci bajo las alas de la muerte...
Ölümün kanatları altında uyandım...
Y vuela, vuela, vuela...
Ve uç, uç, uç...
Angelito vuela...
Küçük melek uçuyor...
Que ya no me quedan
artık ayrılmadığımı
muchas horas de vida desde tu partida angelito
ayrılışından bu yana saatlerce hayat var küçük melek
Vuela...
Uç...
Angelito vuela...
Küçük melek uçuyor...
que tampoco te quedan
senin de bırakmadığını
muchas horas de vida marque tu partida angelito...
hayatın birçok saati ayrılışını işaret ediyor küçük melek...
[ misma secuencia
[aynı sıra
]
]
Amaneci bajo las alas de la muerte... (de la muerte...)
Ölümün kanatları altında uyandım... (ölümün...)
Aquellos Brazos de hombre que la aprietan fuerte... (fuerte...)
O adamın onu sıkıştıran kolları... (güçlü...)
Todava de late el alma el corazon no lo siente... (no lo siente...)
Ruh hala atıyor, kalp hissetmiyor... (hissetmiyor...)
Amaneci bajo las alas de la muerte...
Ölümün kanatları altında uyandım...
Y vuela, vuela, vuela...
Ve uç, uç, uç...
Angelito vuela...
Küçük melek uçuyor...
Que ya no me quedan
artık ayrılmadığımı
muchas horas de vida desde tu partida angelito
ayrılışından bu yana saatlerce hayat var küçük melek
Vuela...
Uç...
Angelito vuela...
Küçük melek uçuyor...
que tampoco te quedan
senin de bırakmadığını
muchas horas de vida marque tu partida angelito...
hayatın birçok saati ayrılışını işaret ediyor küçük melek...
Sorprendi en la cama de un extrao...
Bir yabancının yatağında şaşırdım...
jugando a quererse...
birbirimizi sevme oyunu oynuyoruz...
Nunca penso que la venganza a un desengao
İntikamın bir hayal kırıklığı olduğunu hiç düşünmemiştim
la hiciera atreverse...
cesaret etmesini sağladı...
Tal vez fueron las copas, el ambiente o tanta gente,
Belki içeceklerden, atmosferden ya da pek çok insandandı.
o aquella excusa frecuente,
ya da o sık rastlanan mazeret,
o aquel refran de que la vida es solo una,
ya da hayatın tek bir şey olduğunu söyleyen o söz,
y hay que vivir el presente...
ve şimdiyi yaşamak zorundasın...
[ secuencia - -
[ sıra - -
]
]
Que engao,
Ne büyük bir aldatmaca
dos extraos jugando a quererse,
Birbirlerini sevme oyunu oynayan iki yabancı,
en lo oscuro en amor no puede verse,
Karanlıkta aşk görülemez
es que tengas la vida de frente,
önünüzde hayat var mı,
es morir o detente, detente
Öl ya da dur, dur
Que engao,
Ne büyük bir aldatmaca
dos extraos jugando a quererse,
Birbirlerini sevme oyunu oynayan iki yabancı,
en lo oscuro en amor no puede verse,
Karanlıkta aşk görülemez
es que tengas la vida de frente,
önünüzde hayat var mı,
es morir o detente, detente
Öl ya da dur, dur
De nada vale llorar,
Ağlamanın faydası yok
tan solo queda volar,
geriye sadece uçmak kalıyor
solo expande tus alas,
sadece kanatlarını aç,
coge vuelo y no vuelvas mas...
uçun ve bir daha geri dönmeyin...
De nada vale llorar,
Ağlamanın faydası yok
tan solo queda volar,
geriye sadece uçmak kalıyor
solo expande tus alas,
sadece kanatlarını aç,
coge vuelo y no vuelvas mas...
uçun ve bir daha geri dönmeyin...
Y vuela vuela....
Ve uç uç....
qui va un arpegio con estos tonos:
Bu tonlara sahip bir arpej nedir:
Vuela...
Uç...
Angelito vuela...
Küçük melek uçuyor...
Que ya no me quedan
artık ayrılmadığımı
muchas horas de vida desde tu partida angelito
ayrılışından bu yana saatlerce hayat var küçük melek
Vuela...
Uç...
Angelito vuela...
Küçük melek uçuyor...
que tampoco te quedan
senin de bırakmadığını
muchas horas de vida marque tu partida angelito...
hayatın birçok saati ayrılışını işaret ediyor küçük melek...
[ secuencia - -
[ sıra - -
]
]
Esta es la terrible historia de dos enamorados,
Bu iki aşığın korkunç hikayesi
de dos amantes,
iki sevgilinin,
que permitieron que tan solo un minuto de su vida
hayatının sadece bir dakikasına izin veren
decidiera el resto de la misma.
geri kalanına siz karar verin.
Irnico el momento en el que el amor
Aşkın ironik olduğu an
se convierte en muerte.
ölüm olur.
Que descansen en paz...
Huzur içinde yatsınlar...
Vive la vida minuto a minuto
Hayatı dakika dakika yaşa
y encontraras en cada uno de ellos
ve her birinde bulacaksınız
un motivo por el cual conducirte
araba sürmek için bir neden
a la forma correcta...
doğru yol...
te lo aseguro...
Seni temin ederim ki...

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.