Bad Girls Liedtext Deutsche Übersetzung

Donna Summer – Böse Mädchen

by Donna Summer

🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Donna Summer Bad Girls

and #1 USA in 1979.
und Nr. 1 in den USA im Jahr 1979.
INTRO: F Dm Bb C (x2) Dm C Bb C
INTRO: F Dm Bb C (x2) Dm C Bb C
Toot toot..hey..beep beep..(x4)
Toot toot..hey..beep beep..(x4)
CHORUS:
CHOR:
Bad girls......talking about the sad girls..
Böse Mädchen ... ich rede über die traurigen Mädchen ...
sad girls......talking about bad, bad girls, yeah.
traurige Mädchen...ich rede über böse, böse Mädchen, ja.
#1.
#1.
See them out on the street at night....walkin'..
Sehen Sie sie nachts auf der Straße ... beim Spazierengehen ...
picking up on all kinds of strangers, if the price
Ich greife alle Arten von Fremden auf, wenn der Preis stimmt
is right.
ist richtig.
You can't score if you're pocket's tight....but you
Sie können nicht punkten, wenn Sie knapp bei Kasse sind ... aber Sie
want a good time.
will eine gute Zeit.
BRIDGE:
BRÜCKE:
.......You ask yourself........who they are?
.......Du fragst dich......wer sie sind?
.......Like everybody else....they come from near and far.
.......Wie alle anderen auch...sie kommen von nah und fern.
Bad girls, yeah......
Böse Mädchen, ja...
CHORUS:
CHOR:
Bad girls......talking about the sad girls..
Böse Mädchen ... ich rede über die traurigen Mädchen ...
sad girls......talking about bad, bad girls, yeah.
traurige Mädchen...ich rede über böse, böse Mädchen, ja.
#2.
#2.
Friday night and the strip is hot....sun's gone down and
Freitagabend und der Strip ist heiß ... die Sonne ist untergegangen und
they're about to trot.
sie sind im Begriff zu traben.
Spirit's high and they look hot..do you wanna get down?
Die Stimmung ist hoch und sie sehen heiß aus. Willst du runter?
BRIDGE:
BRÜCKE:
.....Now, don't you ask yourself.......who they are..
.....Jetzt fragen Sie sich nicht, wer sie sind..
.....like everybody else...they wanna be a star..
.....wie alle anderen...sie wollen ein Star sein..
CHORUS:
CHOR:
Sad girls, sad girls, you're such a dirty bad girl..
Traurige Mädchen, traurige Mädchen, du bist so ein schmutziges, böses Mädchen.
beep-beep....uh-uh..
piep-piep...äh-äh...
You bad girl, you sad girl, you're such a dirty bad girl..
Du böses Mädchen, du trauriges Mädchen, du bist so ein schmutziges, böses Mädchen.
beep-beep....uh-uh..
piep-piep...äh-äh...
#3.
#3.
Now, you and me, we're both the same....but you call yourself
Nun, du und ich, wir sind beide gleich ... aber du nennst dich selbst
by different names.
mit unterschiedlichen Namen.
Now, your Mama won't like it when she finds out....her girl is
Nun, deiner Mama wird es nicht gefallen, wenn sie es herausfindet ... ihr Mädchen ist es
out at night.
nachts draußen.
(INTERLUDE:) F Dm Bb C (x2) Dm C Bb C
(ZWISCHENSPIEL:) F Dm Bb C (x2) Dm C Bb C
Toot toot..hey..beep beep..(x4)
Toot toot..hey..beep beep..(x4)
#4.
#4.
Hey, Mister......have you got a dime?........Mister...do you
Hey, Herr … haben Sie einen Cent? … Herr … oder?
(Toot toot..hey..beep beep)
(Toot toot..hey..beep beep)
want to spend some time? oh, yeah..
Möchten Sie etwas Zeit verbringen? oh, ja..
(Toot toot..hey..beep beep)
(Toot toot..hey..beep beep)
I got what you want, you got what I need..
Ich habe, was du willst, du hast, was ich brauche.
(Toot toot..hey..beep beep)
(Toot toot..hey..beep beep)
I'll be your baby, come and spend it on me.
Ich werde dein Baby sein, komm und gib es für mich aus.
(Toot toot..hey..beep beep)
(Toot toot..hey..beep beep)
Hey, Mister..I'll spend some time with you..
Hey, Herr. Ich werde etwas Zeit mit Ihnen verbringen.
(Toot toot..hey..beep beep)
(Toot toot..hey..beep beep)
Toot toot..goodbye...toot toot goodbye.
Tut, tuut ... auf Wiedersehen ... tuut, tuut, auf Wiedersehen.
CHORUS:
CHOR:
Bad girls......talking about the sad girls..
Böse Mädchen ... ich rede über die traurigen Mädchen ...
sad girls......talking about bad, bad girls, yeah.
traurige Mädchen...ich rede über böse, böse Mädchen, ja.
OUTRO:
OUTRO:
Toot toot..hey..beep beep..(x4)
Toot toot..hey..beep beep..(x4)
A seventies smash from Kraziekhat.
Ein Siebzigerjahre-Hit von Kraziekhat.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.