Happiness Runs 歌詞 日本語訳

ドノヴァン - ハピネス・ランズ

by Donovan

🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Donovan Happiness Runs

...HAPPINESS RUNS... by Donovan
...ハピネス ランズ... by ドノヴァン
*from 'Barabajagal' (1969)*
*『バラバジャガル』(1969)より*
*CAPO 1st FRET*
*カポ1フレット*
(Original Key: C#)
(オリジナルキー:C#)
Intro:
イントロ:
Little pebble up-on the sand,
砂の上の小さな小石、
Now you're lying here in my hand.
今、あなたは私の手の中で横たわっています。
How many years have you been here?
ここに来て何年になりますか?
Little human up-on the sand,
砂の上にいる小さな人間、
From where I'm lying here, in your hand,
私がここで横たわっているところから、あなたの手の中で、
You to me are but a passing breeze.
私にとってあなたは通り過ぎる風にすぎません。
Interlude:
間奏曲:
The sun will always shine where you stand,
あなたが立っている場所には、太陽がいつも輝いています。
Depending in which land, you may find yourself.
どの土地にいるかによって、あなたは自分自身を見つけることができるかもしれません。
Now you have my blessing, go your way.
今、あなたには私の祝福があります、あなたの道を進んでください。
Verse 1:
1節:
Happiness runs in a circular motion,
幸福は円運動をしながら流れ、
Thought is like a little boat, u-pon the sea.
思考は小さなボートのようなもので、海をうーんと進みます。
Everybody is a part of everything anyway,
とにかく誰もがすべての一部であり、
You can have eve-rything if you let yourself be.
自分をありのままにすれば、すべてを手に入れることができます。
Chorus 1:
コーラス1:
Happiness runs, happi-ness runs.
幸せが流れていく、幸せが流れていく。
Happiness runs, happi-ness runs.
幸せが流れていく、幸せが流れていく。
Happiness runs, happi-ness runs.
幸せが流れていく、幸せが流れていく。
Happiness runs, happi-ness runs.
幸せが流れていく、幸せが流れていく。
Verse 2:
2節:
Happiness runs in a circular motion,
幸福は円運動をしながら流れ、
Thought is like a little boat, u-pon the sea.
思考は小さなボートのようなもので、海をうーんと進みます。
Everybody is a part of everything anyway,
とにかく誰もがすべての一部であり、
You can have eve-rything if you let yourself be.
自分をありのままにすれば、すべてを手に入れることができます。
Chorus 2:
コーラス2:
Happiness runs, happi-ness runs.
幸せが流れていく、幸せが流れていく。
Happiness runs, happi-ness runs.
幸せが流れていく、幸せが流れていく。
Happiness runs, happi-ness runs.
幸せが流れていく、幸せが流れていく。
Happiness runs, happi-ness runs.
幸せが流れていく、幸せが流れていく。
Verse 3:
3節:
Happiness runs in a circular motion,
幸福は円運動をしながら流れ、
Thought is like a little boat, u-pon the sea.
思考は小さなボートのようなもので、海をうーんと進みます。
Everybody is a part of everything anyway,
とにかく誰もがすべての一部であり、
You can have eve-rything if you let yourself be.
自分をありのままにすれば、すべてを手に入れることができます。
Chorus 3:
コーラス3:
Happiness runs, happi-ness runs.
幸せが流れていく、幸せが流れていく。
Happiness runs, happi-ness runs.
幸せが流れていく、幸せが流れていく。
Happiness runs, happi-ness runs.
幸せが流れていく、幸せが流れていく。
Happiness runs, happi-ness runs.
幸せが流れていく、幸せが流れていく。
Break:
休憩:
Why-oh? Be-cause.
どうして、ああ?なぜなら。
Why-oh? Be-cause.
どうして、ああ?なぜなら。
Why-oh? Be-cause.
どうして、ああ?なぜなら。
Why-oh? Be-cause.
どうして、ああ?なぜなら。
Verse 3:
3節:
Happiness runs in a circular motion,
幸福は円運動をしながら流れ、
Thought is like a little boat, u-pon the sea.
思考は小さなボートのようなもので、海をうーんと進みます。
Everybody is a part of everything anyway,
とにかく誰もがすべての一部であり、
You can have eve-rything if you let yourself be.
自分をありのままにすれば、すべてを手に入れることができます。
Coda:
コーダ:
You can have eve-rything if you let yourself be.
自分をありのままにすれば、すべてを手に入れることができます。
You can have eve-rything if you let yourself be.
自分をありのままにすれば、すべてを手に入れることができます。
You can have eve-rything if you let yourself be.
自分をありのままにすれば、すべてを手に入れることができます。
You can have eve-rything if you let yourself be.
自分をありのままにすれば、すべてを手に入れることができます。
(Repeat in Round to fade)
(フェードするにはラウンドで繰り返します)
CHORD DIAGRAMS:
コードダイアグラム:

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.