The Summer Day Reflection Song Letra Traducción al Español

Donovan - La canción de reflexión del día de verano

by Donovan

🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Donovan The Summer Day Reflection Song

...THE SUMMER DAY REFLECTION SONG... by Donovan
...LA CANCIÓN DE REFLEXIÓN DEL DÍA DE VERANO... por Donovan
*from 'Fairytale' (1965)*
*de 'Cuento de hadas' (1965)*
*CAPO 3rd FRET*
*CAPO 3er TRASTE*
(Original Key: Bbm)
(Clave original: Bbm)
Intro:
Introducción:
Verse 1:
Verso 1:
Cat's a-sleeping in the sun, eyes take heed; the colours call.
El gato duerme al sol, los ojos prestan atención; los colores llaman.
Sunlight patterns touch the wall, red ker-chiefs sail and fall.
Los rayos del sol tocan la pared, los pañuelos rojos flotan y caen.
Cat's a-sleeping in the sun.
El gato está durmiendo al sol.
Interlude:
Interludio:
Verse 2:
Verso 2:
Dragon kite in the sky, wheel and turns, spin and fly.
Cometa dragón en el cielo, rueda y gira, gira y vuela.
Attacked by rooks and never fail, to cry the sound of fairy tales.
Atacado por grajos y nunca falla, para gritar el sonido de los cuentos de hadas.
The cat is walkin' in the sun.
El gato camina bajo el sol.
Interlude:
Interludio:
Verse 3:
Verso 3:
All the pebbles I have seen; precious stones for Col-leen.
Todos los guijarros que he visto; piedras preciosas para Col-leen.
Every minute I pass through, with the grooves spent with you.
Cada minuto que paso, con los ritmos que paso contigo.
The cat is yawning in the sun.
El gato bosteza al sol.
Verse 4:
Verso 4:
Jewelled castles I have built, with freak feel-ings of guilt.
He construido castillos enjoyados, con extraños sentimientos de culpa.
And the words stab to the hilt, pick the flower and it will wilt.
Y las palabras apuñalan hasta el fondo, recoge la flor y se marchitará.
Cat's a-shifting in the sun.
El gato se está moviendo bajo el sol.
Verse 5:
Verso 5:
Mario-nette dangles dead, insensi-tivity is fed.
Mario-nette cuelga muerta, la insensibilidad se alimenta.
By the TV wizard's wand; once in the spell, you're conned.
Por la varita del mago de la televisión; Una vez dentro del hechizo, estás engañado.
Cat's a-smiling in the sun.
El gato está sonriendo al sol.
Verse 6:
Verso 6:
Cat's a-sleeping in the sun, eyes take heed; the colours call.
El gato duerme al sol, los ojos prestan atención; los colores llaman.
Sunlight patterns touch the wall, red ker-chiefs sail and fall.
Los rayos del sol tocan la pared, los pañuelos rojos flotan y caen.
Cat's a-smiling it to me.
Cat me está sonriendo.
Outro:
Salida:
CHORD DIAGRAMS:
DIAGRAMAS DE ACUERDOS:

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.