Under the Greenwood Tree Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

Donovan – Pod drzewem Greenwood

by Donovan

🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Donovan Under the Greenwood Tree

...UNDER THE GREENWOOD TREE... by Donovan
...POD DRZEWEM GREENWOOD... autorstwa Donovana
*from 'A Gift from a Flower to a Garden' (1968)*
*z „Daru kwiatu dla ogrodu” (1968)*
Verse 1:
Werset 1:
Under the Greenwood tree, who loves to lie with me?
Pod drzewem Greenwood, kto lubi leżeć ze mną?
And tune his merry note, un-to the sweet bird's throat?
I dostroić jego wesołą nutę do gardła słodkiego ptaka?
Chorus 1:
Refren 1:
Come hither, come hither, come hither,
Chodź tu, chodź tu, chodź tu,
Here shall he see no ene-my,
Tutaj nie zobaczy żadnego wroga,
But winter and rough weather.
Ale zima i ciężka pogoda.
Verse 2:
Werset 2:
Who doth ambition shun and love to live in the sun?
Kogo ambicja stroni i kocha życie w słońcu?
Seeking the food he eats and pleased with what he gets.
Szuka jedzenia, które je i jest zadowolony z tego, co dostaje.
Chorus 2:
Chór 2:
Come hither, come hither, come hither,
Chodź tu, chodź tu, chodź tu,
Here shall he see no ene-my,
Tutaj nie zobaczy żadnego wroga,
But winter and rough weather.
Ale zima i ciężka pogoda.
Verse 2:
Werset 2:
And if it do come to pass that any man turned ass,
A jeśli by się zdarzyło, że jakiś człowiek ospał,
Leaving his wealth and ease, a stubborn will to please.
Pozostawiając swoje bogactwo i swobodę, upartą wolę zadowalania.
Chorus 3:
Refren 3:
Duc-dame, duc-dame, duc-dame,
Duc-dame, duc-dame, duc-dame,
There shall he see gross fools as he.
Zobaczy tam wielkich głupców, takich jak on.
And it will come to me.
I to do mnie przyjdzie.
Coda:
Kod:
Will you, won't you, will you, won't you, won't you join the dance?
Czy, czy nie, czy, czy nie, czy nie dołączysz do tańca?
Will you, won't you, will you, won't you, won't you join the dance?
Czy, czy nie, czy, czy nie, czy nie dołączysz do tańca?
(Repeat to Fade)
(Powtórz, aby zaniknąć)
CHORD DIAGRAMS:
SCHEMATY AKORDÓW:

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.