Young Girl Blues Letra Traducción al Español
Donovan - Blues de niña joven
by Donovan
🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
It's Saturday night, it feels like a Sunday in some ways
Es sábado por la noche, se siente como domingo de alguna manera.
If you had any sense, you'd maybe go away for a few days
Si tuvieras algún sentido, tal vez te irías por unos días.
Be that as it may, you can only say you are lonely
Sea como sea sólo puedes decir que estás solo
You are but a young girl working your way through the phonies
No eres más que una joven que se abre camino a través de los farsantes.
Cafe on, milk gone, such a sad light and fading.
Café encendido, sin leche, una luz tan triste y que se desvanece.
Yourself you touch, but not too much. You hear it's degrading.
A ti mismo te tocas, pero no demasiado. Oíste que es degradante.
The flowers on your stockings wilting away in the midnight
Las flores de tus medias se marchitan en la medianoche
The book you are reading is one man's opinion of moonlight
El libro que estás leyendo es la opinión de un hombre sobre la luz de la luna.
Your skin is so white, you'd like maybe to go to bed soon
Tu piel es tan blanca que tal vez te gustaría irte a la cama pronto.
Just closing your eyes if you're to rise up before noon
Sólo cierra los ojos si vas a levantarte antes del mediodía
High heels, car wheels, all the losers are groovin'
Tacones altos, ruedas de auto, todos los perdedores están bailando
Your dream, strange scene, images are movin'
Tu sueño, escena extraña, las imágenes se están moviendo.
Your friends they are making a pop star or two every evening
Tus amigos hacen una o dos estrellas del pop todas las noches.
You know that scene backwards, they can't see the patterns they're weaving
Conoces esa escena al revés, no pueden ver los patrones que están tejiendo.
Your friends they're all models but you soon got over that one
Tus amigos son todos modelos, pero pronto lo superaste.
You sit in your one room a little brought down in London
Te sientas en tu única habitación un poco deprimida en Londres
Cafe on, milk gone, such a sad light and fading.
Café encendido, sin leche, una luz tan triste y que se desvanece.
Yourself you touch, but not too much. You've heard it's degrading.
A ti mismo te tocas, pero no demasiado. Has oído que es degradante.
It's Saturday night, it feels like a Sunday in some ways
Es sábado por la noche, se siente como domingo de alguna manera.
If you had any sense, you'd maybe go away for a few days
Si tuvieras algún sentido, tal vez te irías por unos días.
Be that as it may, you can only say you are lonely
Sea como sea sólo puedes decir que estás solo
You are but a young girl and you working your way through the phonies
No eres más que una niña y te estás abriendo camino a través de los farsantes.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
