Young Girl Blues Paroles Traduction Française

Donovan - Jeune fille blues

by Donovan

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Donovan Young Girl Blues

It's Saturday night, it feels like a Sunday in some ways
C'est samedi soir, on dirait un dimanche à certains égards
If you had any sense, you'd maybe go away for a few days
Si tu avais du bon sens, tu partirais peut-être quelques jours
Be that as it may, you can only say you are lonely
Quoi qu'il en soit, tu peux seulement dire que tu es seul
You are but a young girl working your way through the phonies
Tu n'es qu'une jeune fille qui se fraye un chemin à travers les impostures
Cafe on, milk gone, such a sad light and fading.
Le café est allumé, le lait est parti, une lumière si triste et qui s'estompe.
Yourself you touch, but not too much. You hear it's degrading.
Vous vous touchez, mais pas trop. Vous entendez que c'est dégradant.
The flowers on your stockings wilting away in the midnight
Les fleurs sur tes bas fanent à minuit
The book you are reading is one man's opinion of moonlight
Le livre que vous lisez est l'opinion d'un homme sur le clair de lune.
Your skin is so white, you'd like maybe to go to bed soon
Ta peau est si blanche, tu aimerais peut-être aller te coucher bientôt
Just closing your eyes if you're to rise up before noon
Ferme juste les yeux si tu dois te lever avant midi
High heels, car wheels, all the losers are groovin'
Talons hauts, roues de voiture, tous les perdants groovin'
Your dream, strange scene, images are movin'
Ton rêve, scène étrange, les images bougent
Your friends they are making a pop star or two every evening
Vos amis font une pop star ou deux tous les soirs
You know that scene backwards, they can't see the patterns they're weaving
Tu connais cette scène à l'envers, ils ne peuvent pas voir les motifs qu'ils tissent
Your friends they're all models but you soon got over that one
Tes amis, ils sont tous mannequins mais tu t'en es vite remis
You sit in your one room a little brought down in London
Vous êtes assis dans votre seule chambre un peu délabrée à Londres
Cafe on, milk gone, such a sad light and fading.
Le café est allumé, le lait est parti, une lumière si triste et qui s'estompe.
Yourself you touch, but not too much. You've heard it's degrading.
Vous vous touchez, mais pas trop. Vous avez entendu dire que c'est dégradant.
It's Saturday night, it feels like a Sunday in some ways
C'est samedi soir, on dirait un dimanche à certains égards
If you had any sense, you'd maybe go away for a few days
Si tu avais du bon sens, tu partirais peut-être quelques jours
Be that as it may, you can only say you are lonely
Quoi qu'il en soit, tu peux seulement dire que tu es seul
You are but a young girl and you working your way through the phonies
Tu n'es qu'une jeune fille et tu te frayes un chemin à travers les impostures

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.