A Guy Is a Guy Paroles Traduction Française
Doris Day - Un mec est un mec
by Doris Day
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
-Written by Oscar Brand
-Écrit par Oscar Brand
1. I walked down the street like a good girl should,
1. J'ai marché dans la rue comme une bonne fille devrait le faire,
he followed me down the street like I knew he would.
il m'a suivi dans la rue comme je m'attendais à ce qu'il le fasse.
Because a guy is a guy wherever he may be,
Parce qu'un mec est un mec où qu'il soit,
so listen and I'll tell you what this fella did to me.
alors écoute et je te dirai ce que ce type m'a fait.
2. I walked to my house like a good girl should,
2. J'ai marché jusqu'à chez moi comme une bonne fille devrait le faire,
he followed me to my house like I knew he would.
il m'a suivi jusqu'à chez moi comme je m'attendais à ce qu'il le fasse.
Because a guy is a guy wherever he may be,
Parce qu'un mec est un mec où qu'il soit,
so listen while I tell you what this fella did to me.
alors écoute pendant que je te raconte ce que ce type m'a fait.
I never saw the boy before, so nothin' could be sillier,
Je n'ai jamais vu ce garçon auparavant, donc rien ne pourrait être plus stupide,
at closer range his face was strange, but his manner was familiar.
de plus près, son visage était étrange, mais ses manières étaient familières.
3. So I walked up the stairs like a good girl should,
3. Alors j'ai monté les escaliers comme une bonne fille devrait le faire,
he followed me up the stairs like I knew he would.
il m'a suivi dans les escaliers comme je m'attendais à ce qu'il le fasse.
because a guy is a guy wherever he may be,
parce qu'un mec est un mec où qu'il soit,
so listen and I'll tell you what this fella did to me.
alors écoute et je te dirai ce que ce type m'a fait.
4. I stepped to my door like a good girl should,
4. Je me suis avancé vers ma porte comme une bonne fille devrait le faire,
he stopped at my door like I knew he would.
il s'est arrêté à ma porte comme je m'attendais à ce qu'il le fasse.
Because a guy is a guy wherever he may be,
Parce qu'un mec est un mec où qu'il soit,
so listen while I tell you what this fella did to me.
alors écoute pendant que je te raconte ce que ce type m'a fait.
He asked me for a good-night kiss, I said, "It's still good day."
Il m'a demandé un baiser pour me souhaiter une bonne nuit, j'ai dit : "C'est encore une bonne journée."
I would have told him more except his lips got in the way.
Je lui en aurais dit plus si ses lèvres ne m'avaient gêné.
5. So I talked to my Ma like a good girl should,
5. Alors j'ai parlé à ma mère comme une bonne fille devrait le faire,
and Ma talked to Pa like I knew she would.
et maman a parlé à papa comme je m'attendais à ce qu'elle le fasse.
And they all agreed on a married life for me,
Et ils se sont tous mis d'accord sur une vie conjugale pour moi,
the guy is my guy wherever he may be.
le gars est mon gars où qu'il soit.
(wedding march played in the background)
(marche nuptiale jouée en arrière-plan)
6. So I walked down the aisle like a good girl should,
6. Alors j'ai marché dans l'allée comme une bonne fille devrait le faire,
he followed me down the aisle like I knew he would.
il m'a suivi dans l'allée comme je m'attendais à ce qu'il le fasse.
Because a guy is a guy wherever he may be,
Parce qu'un mec est un mec où qu'il soit,
and now you've heard the story of what someone did to me.
et maintenant vous avez entendu l'histoire de ce que quelqu'un m'a fait.
(end wedding march played)
(fin de la marche nuptiale jouée)
And that's what he did to me.
Et c'est ce qu'il m'a fait.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
