Chills Paroles Traduction Française
À bas Webster - Frissons
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Chills - Down With Webster
Frissons - À bas Webster
* THIS TAB HAS BEEN WAITING TO BE UPLOADED FOR 2 WEEKS*
*CET ONGLET ATTEND D'ÊTRE TÉLÉCHARGÉ DEPUIS 2 SEMAINES*
Chords used: Bm, G, D
Accords utilisés : Bm, G, D
Theres this mini intro part:
Il y a cette mini partie d'introduction :
Then this repeats for most of the song with the chords:
Ensuite, cela se répète pendant la majeure partie de la chanson avec les accords :
I fell, like soldiers on the front line.
Je suis tombé, comme des soldats au front.
Under your spell, in the magic you inspire.
Sous votre charme, dans la magie que vous inspirez.
Every farewell, sets me on fire
Chaque adieu m'enflamme
And I find it all so funny, Like a joke without a punchline.
Et je trouve tout ça tellement drôle, comme une blague sans punchline.
*Single strums sound good here:
*Les grattements simples sonnent bien ici :
My heart's racing, trying to catch up to you,
Mon cœur bat la chamade, essayant de te rattraper,
The light that you let off is gold.
La lumière que vous diffusez est dorée.
I can't shake this feeling it fills the room,
Je ne peux pas me débarrasser de ce sentiment que ça remplit la pièce,
These chills didn't come from the cold.
Ces frissons ne venaient pas du froid.
They came from yoooooooouuuuuuuuuu
Ils venaient de yoooooooouuuuuuuuuu
They came from yoooooooouuuuuuuuuu
Ils venaient de yoooooooouuuuuuuuuu
Single strums for first two lines here:
Des notes simples pour les deux premières lignes ici :
I hear your voice like an ocean,
J'entends ta voix comme un océan,
Washing over me I'm frozen stuck in time.
En me lavant, je suis figé dans le temps.
And I swear, I never seen the likes of you before.
Et je jure que je n'ai jamais vu quelqu'un comme toi auparavant.
And I promise this ain't typical, doesn't happen every night.
Et je te promets que ce n'est pas typique, que ça n'arrive pas tous les soirs.
My heart's racing, trying to catch up to you,
Mon cœur bat la chamade, essayant de te rattraper,
The light that you let off is gold.
La lumière que vous diffusez est dorée.
I can't shake this feeling it fills the room,
Je ne peux pas me débarrasser de ce sentiment que ça remplit la pièce,
These chills didn't come from the cold.
Ces frissons ne venaient pas du froid.
They came from yoooooooouuuuuuuuuu
Ils venaient de yoooooooouuuuuuuuuu
They came from yoooooooouuuuuuuuuu
Ils venaient de yoooooooouuuuuuuuuu
My world came crashing down right under you,
Mon monde s'est effondré juste sous toi,
These chills didn't come from the cold,
Ces frissons ne venaient pas du froid,
They came from yoooooooouuuuuuuuuu
Ils venaient de yoooooooouuuuuuuuuu
Bm G D repeat chords
Bm G D répéter les accords
See I was doing my own thing 'till you came across my path,
Tu vois, je faisais mon propre truc jusqu'à ce que tu tombes sur mon chemin,
Made me feel like singing, but usually I rap.
Cela m'a donné envie de chanter, mais d'habitude, je rappe.
But how can I explain the things you do to me,
Mais comment puis-je expliquer les choses que tu me fais,
I'm acting all the proper words and phrases,
J'agis avec tous les mots et expressions appropriés,
Hold up lemme get back to that,
Attends, laisse-moi y revenir,
Because I'm awe struck, star struck,
Parce que je suis impressionné, frappé par une étoile,
Turned around from my heart, look.
Détourné de mon cœur, regarde.
Let you know that from bar one,
Faites-vous savoir que dès le premier bar,
You are the one and that's bar none,
C'est toi qui es le seul et c'est sans pareil,
I'll try the best to control myself,
Je ferai de mon mieux pour me contrôler,
At least that's what I told myself,
Du moins c'est ce que je me suis dit,
But inside I just bought a farm,
Mais à l'intérieur je viens d'acheter une ferme,
You're the one that just sold that house,
C'est toi qui viens de vendre cette maison,
Got my heart in that headlock,
J'ai mon cœur dans cette prise de tête,
I'mm hosing on and you hold the belt,
Je m'arrose et tu tiens la ceinture,
I mean this in the best way when I tell you that you're cold as hell
Je veux dire ça de la meilleure façon quand je te dis que tu as froid comme l'enfer
That makes no sense, but neither does this feeling,
Cela n'a aucun sens, mais ce sentiment non plus,
I know that my time is short, but next to you, I touch the ceiling.
Je sais que mon temps est compté, mais à côté de vous, je touche le plafond.
My heart's racing, trying to catch up to you,
Mon cœur bat la chamade, essayant de te rattraper,
The light that you let off is gold.
La lumière que vous diffusez est dorée.
I can't shake this feeling it fills the room,
Je ne peux pas me débarrasser de ce sentiment que ça remplit la pièce,
These chills didn't come from the cold.
Ces frissons ne venaient pas du froid.
They came from yoooooooouuuuuuuuuu
Ils venaient de yoooooooouuuuuuuuuu
They came from yoooooooouuuuuuuuuu
Ils venaient de yoooooooouuuuuuuuuu
My world came crashing down right under you,
Mon monde s'est effondré juste sous toi,
These chills didn't come from the cold,
Ces frissons ne venaient pas du froid,
They came from yoooooooouuuuuuuuuu
Ils venaient de yoooooooouuuuuuuuuu
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.