Do Not Disturb Paroles Traduction Française

Drake - Ne pas déranger

by Drake

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Drake Do Not Disturb

(Verse)
(Verset)
Yeah, stylin' though
Ouais, stylé quand même
Dissin' but got pictures with me smilin' though
Je suis en désaccord mais j'ai des photos avec moi souriant cependant
All the things you need, you still want problems though
Tout ce dont tu as besoin, tu veux toujours des problèmes
All the things I know, I still been silent though
Toutes les choses que je sais, je suis toujours resté silencieux
Yeah, used to be at SilverCity, Indigo
Ouais, j'étais à SilverCity, Indigo
Used to be in lunchroom, playin' dominoes
J'étais dans la salle à manger, je jouais aux dominos
I don't want to have to go to funerals
Je ne veux pas avoir à aller aux funérailles
I gotta start sleepin' at the studio
Je dois commencer à dormir au studio
I don't have no time to be no Romeo
Je n'ai pas le temps d'être un Roméo
All the love I need is at the rodeo
Tout l'amour dont j'ai besoin est au rodéo
All the love I need is here at OVO, yeah
Tout l'amour dont j'ai besoin est ici à OVO, ouais
All the girls I know are there with E and Tho
Toutes les filles que je connais sont là avec E et Tho
Who knows where I end up when that sh*t gets old?
Qui sait où je finirai quand cette merde vieillira ?
Maybe it never gets old and that's just how it goes
Peut-être que ça ne vieillit jamais et c'est comme ça que ça se passe
Last table left in Carbone, callin' plays on the rotary phone
Dernière table restante à Carbone, appeler joue sur le téléphone à cadran
I take a glass of Domina to go with me home
Je prends un verre de Domina pour rentrer chez moi
Might move our annual sh*t to the 'Dome
Pourrait déplacer notre merde annuelle au 'Dôme
I need 40,000 people to see what I'm on
J'ai besoin de 40 000 personnes pour voir ce que je fais
Yeah, ducked a lot of spiteful moves
Ouais, j'ai esquivé beaucoup de mouvements malveillants
I was an angry yout when I was writin' Views
J'étais un jeune en colère quand j'écrivais
Saw a side of myself that I just never knew
J'ai vu un côté de moi que je n'avais jamais connu
I'll probably self-destruct if I ever lose, but I never do
Je m'autodétruirai probablement si jamais je perds, mais je ne le fais jamais
Steady doin' double shifts
Je fais régulièrement des doubles quarts de travail
1da doin' the beat and I open up like a double click
1da je fais le rythme et je m'ouvre comme un double clic
More blessings because I'm generous
Plus de bénédictions parce que je suis généreux
Thirty-seater plane for like ten of us
Un avion de trente places pour une dizaine d'entre nous
Remember when I bought Sealey the fake Chanel wallet
Tu te souviens quand j'ai acheté à Sealey le faux portefeuille Chanel
She knew that sh*t was a fraud but never told me about it
Elle savait que c'était une fraude mais ne m'en a jamais parlé
Nowadays when we catchin' up we just laugh about it
De nos jours, quand nous nous rattrapons, nous en rions
Can't describe what my life is like when she asks about it
Je ne peux pas décrire à quoi ressemble ma vie quand elle me pose des questions à ce sujet
Scary whenever I close my eyes at night
Effrayant chaque fois que je ferme les yeux la nuit
Wakin' up to public statements about my private life
Je me réveille avec des déclarations publiques sur ma vie privée
I can never sleep 'til morning on all my quiet nights
Je ne peux jamais dormir jusqu'au matin pendant toutes mes nuits calmes
But you can rest assure that my mind is right
Mais tu peux être assuré que mon esprit a raison
Get no sick days, I leave for like three months in six days
Je n'ai pas de congés de maladie, je pars genre trois mois en six jours
Never stick around to see sh*t change
Ne reste jamais là pour voir la merde changer
Get lil' updates, texts in my inboxes have been poppin'
Je reçois des petites mises à jour, les SMS dans mes boîtes de réception sont apparus
Seasons go by like I'm binge-watchin'
Les saisons passent comme si je les regardais de façon excessive
Went from Club Palazzo in the Bridge to Club LIV
Je suis passé du Club Palazzo dans le pont au Club LIV
To not even showin' up at a club 'less we doin' bis'
De ne même pas se présenter dans un club « à moins qu'on le fasse bis »
I can't even party while a nigga pursuin' this
Je ne peux même pas faire la fête pendant qu'un négro poursuit ça
Distractions will do you in, in the truest sense
Les distractions vous feront mal, dans le vrai sens du terme
Especially people that want to lecture me
Surtout les gens qui veulent me faire la leçon
And frame it like they just want the best for me
Et cadre-le comme s'ils voulaient juste le meilleur pour moi
Or they check for me, whatever splits it up
Ou ils vérifient pour moi, peu importe ce qui divise
So there's more for them and there's less for me
Donc il y a plus pour eux et il y a moins pour moi
They don't know they got to be faster than me to get to me
Ils ne savent pas qu'ils doivent être plus rapides que moi pour m'atteindre
No one's done it successfully
Personne n'a réussi
7AM in Germany, can't believe that they heard of me
7h du matin en Allemagne, je n'arrive pas à croire qu'ils aient entendu parler de moi
Last verse that I gotta do is always like surgery
Le dernier couplet que je dois faire est toujours comme une opération chirurgicale
Always tryin' to let go of anything that'll burden me
J'essaie toujours d'abandonner tout ce qui me pèse
That's the reason you can feel the tension and the urgency
C'est la raison pour laquelle tu peux ressentir la tension et l'urgence
Last chance I get to make sure that you take it personally
Dernière chance pour m'assurer que tu le prennes personnellement
Take this sh*t to heart, it's always executed perfectly
Prends cette merde à cœur, elle est toujours parfaitement exécutée
If we do a song it's like takin' my kids to work with me
Si nous faisons une chanson, c'est comme emmener mes enfants travailler avec moi
You overnight celebrity, you one day star
Toi, célébrité du jour au lendemain, toi star d'un jour
Swear I Told You that I'm in this b**ch for eternity
Je te jure que je t'ai dit que je suis dans cette salope pour l'éternité
I am a reflection of all of your insecurities
Je suis le reflet de toutes tes insécurités
Behind closed doors, a lot of 6 God worshipping
Derrière des portes closes, beaucoup de 6 adorant Dieu
Done talk now, 'cause there's other sh*t that's concernin' me
J'ai fini de parler maintenant, parce qu'il y a d'autres conneries qui me concernent
There's real ones around me
Il y en a de vrais autour de moi
I want to make sure they learn from me
Je veux m'assurer qu'ils apprennent de moi
I want to see my dog, but his grandmother's his surety
Je veux voir mon chien, mais sa grand-mère est sa caution
He can't even dip out to see me in an emergency
Il ne peut même pas sortir pour me voir en cas d'urgence
My life is centered 'round competition and currency
Ma vie est centrée sur la compétition et la monnaie
Takin' summer off, 'cause they tell me I need recovery
Je prends congé l'été, parce qu'ils me disent que j'ai besoin de récupération
Maybe gettin' back to my regular life will humble me
Peut-être que revenir à ma vie habituelle m'humiliera
I'll be back in 2018 to give you the summary
Je serai de retour en 2018 pour vous faire le résumé
More Life
Plus de vie

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.