Do Not Disturb Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi

Drake - Rahatsız Etmeyin

by Drake

🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Drake Do Not Disturb

(Verse)
(Ayet)
Yeah, stylin' though
Evet, yine de stil sahibiyim
Dissin' but got pictures with me smilin' though
Dissin ama yine de gülümsediğim fotoğraflarım var
All the things you need, you still want problems though
İhtiyacın olan her şeye rağmen yine de sorun istiyorsun
All the things I know, I still been silent though
Bildiğim her şeye rağmen hala sessizdim
Yeah, used to be at SilverCity, Indigo
Evet, eskiden SilverCity, Indigo'daydım
Used to be in lunchroom, playin' dominoes
Eskiden yemek odasında domino oynuyordum
I don't want to have to go to funerals
Cenazelere gitmek zorunda kalmak istemiyorum
I gotta start sleepin' at the studio
Stüdyoda uyumaya başlamalıyım
I don't have no time to be no Romeo
Romeo olmaya vaktim yok
All the love I need is at the rodeo
İhtiyacım olan tüm aşk rodeoda
All the love I need is here at OVO, yeah
İhtiyacım olan tüm aşk burada OVO'da, evet
All the girls I know are there with E and Tho
Tanıdığım bütün kızlar E ve Tho'yla birlikte oradalar
Who knows where I end up when that sh*t gets old?
Bu saçmalık eskidiğinde nerede olacağımı kim bilebilir?
Maybe it never gets old and that's just how it goes
Belki hiç eskimez ve bu böyle devam eder
Last table left in Carbone, callin' plays on the rotary phone
Carbone'da kalan son masa, çevirmeli telefondan aranıyor
I take a glass of Domina to go with me home
Eve gitmek için bir bardak Domina alıyorum
Might move our annual sh*t to the 'Dome
Yıllık saçmalıklarımızı 'Kubbe'ye taşıyabiliriz
I need 40,000 people to see what I'm on
Ne yaptığımı görmek için 40.000 kişiye ihtiyacım var
Yeah, ducked a lot of spiteful moves
Evet, pek çok kinci hareketten kaçındım
I was an angry yout when I was writin' Views
Views'ı yazarken kızgın bir gençtim
Saw a side of myself that I just never knew
Kendimin hiç bilmediğim bir yanını gördüm
I'll probably self-destruct if I ever lose, but I never do
Kaybedersem muhtemelen kendimi yok edeceğim ama asla yapmam
Steady doin' double shifts
Sürekli çift vardiya yapıyorum
1da doin' the beat and I open up like a double click
1da ritmi yapıyorum ve çift tıklama gibi açılıyorum
More blessings because I'm generous
Daha fazla nimet çünkü cömertim
Thirty-seater plane for like ten of us
On kişi için otuz kişilik uçak
Remember when I bought Sealey the fake Chanel wallet
Sealey'e sahte Chanel cüzdanını aldığım zamanı hatırla
She knew that sh*t was a fraud but never told me about it
Bunun bir sahtekarlık olduğunu biliyordu ama bana bundan hiç bahsetmedi
Nowadays when we catchin' up we just laugh about it
Bugünlerde yetiştiğimizde buna sadece gülüyoruz
Can't describe what my life is like when she asks about it
O bunu sorduğunda hayatımın nasıl olduğunu anlatamam
Scary whenever I close my eyes at night
Geceleri gözlerimi kapattığımda korkuyorum
Wakin' up to public statements about my private life
Özel hayatımla ilgili kamuya açık açıklamalara uyanıyorum
I can never sleep 'til morning on all my quiet nights
Sessiz gecelerimde asla sabaha kadar uyuyamam
But you can rest assure that my mind is right
Ama fikrimin doğru olduğundan emin olabilirsin
Get no sick days, I leave for like three months in six days
Hastalanma günüm yok, altı günde üç ay gibi bir süreliğine ayrılıyorum
Never stick around to see sh*t change
Bir şeylerin değiştiğini görmek için asla ortalıkta dolaşmayın
Get lil' updates, texts in my inboxes have been poppin'
Küçük güncellemeleri alın, gelen kutularımdaki mesajlar patlıyor
Seasons go by like I'm binge-watchin'
Mevsimler art arda izliyormuşum gibi geçiyor
Went from Club Palazzo in the Bridge to Club LIV
Köprüdeki Club Palazzo'dan Club LIV'e gittim
To not even showin' up at a club 'less we doin' bis'
Bir kulübe bile gelmemek, daha az bis yapmak
I can't even party while a nigga pursuin' this
Bir zenci bunu takip ederken parti bile yapamam
Distractions will do you in, in the truest sense
Dikkatinizin dağılması sizi en gerçek anlamda mahvedecek
Especially people that want to lecture me
Özellikle bana ders vermek isteyen insanlar
And frame it like they just want the best for me
Ve benim için en iyisini istiyorlarmış gibi çerçevele
Or they check for me, whatever splits it up
Ya da beni kontrol ediyorlar, ne olursa olsun bölüyorlar
So there's more for them and there's less for me
Yani onlar için daha fazlası var ve benim için daha az var
They don't know they got to be faster than me to get to me
Bana ulaşmak için benden daha hızlı olmaları gerektiğini bilmiyorlar
No one's done it successfully
Hiç kimse bunu başarıyla yapmadı
7AM in Germany, can't believe that they heard of me
Almanya'da sabah 7'de, adımı duyduklarına inanamıyorum
Last verse that I gotta do is always like surgery
Yapmam gereken son ayet her zaman ameliyat gibidir
Always tryin' to let go of anything that'll burden me
Her zaman bana yük olacak her şeyden vazgeçmeye çalışıyorum
That's the reason you can feel the tension and the urgency
Gerginliği ve aciliyeti hissedebilmenizin nedeni budur
Last chance I get to make sure that you take it personally
Bunu kişisel olarak aldığından emin olmak için son şansım
Take this sh*t to heart, it's always executed perfectly
Bu saçmalığı ciddiye alın, her zaman mükemmel bir şekilde yürütülür
If we do a song it's like takin' my kids to work with me
Bir şarkı yaparsak bu, çocuklarımı benimle çalışmaya götürmek gibidir
You overnight celebrity, you one day star
Bir gecede ünlüsün, bir gün yıldızsın
Swear I Told You that I'm in this b**ch for eternity
Yemin ederim sana sonsuza kadar bu sürtüğün içinde olacağımı söylemiştim
I am a reflection of all of your insecurities
Ben senin tüm güvensizliklerinin bir yansımasıyım
Behind closed doors, a lot of 6 God worshipping
Kapalı kapılar ardında pek çok kişi Tanrı'ya tapıyor
Done talk now, 'cause there's other sh*t that's concernin' me
Konuşmayı şimdi bitirdim, çünkü beni ilgilendiren başka şeyler var
There's real ones around me
Etrafımda gerçek olanlar var
I want to make sure they learn from me
Benden öğrendiklerinden emin olmak istiyorum
I want to see my dog, but his grandmother's his surety
Köpeğimi görmek istiyorum ama büyükannesi onun kefili
He can't even dip out to see me in an emergency
Acil bir durumda beni görmek için dışarı bile çıkamıyor
My life is centered 'round competition and currency
Hayatım rekabet ve para birimi etrafında şekilleniyor
Takin' summer off, 'cause they tell me I need recovery
Yazın izin alıyorum çünkü bana iyileşmeye ihtiyacım olduğunu söylüyorlar
Maybe gettin' back to my regular life will humble me
Belki normal hayatıma geri dönmek beni utandırır
I'll be back in 2018 to give you the summary
Size özetini vermek için 2018'de geri döneceğim
More Life
Daha Fazla Yaşam

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.