Lose You Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
Drake - Seni Kaybetmek
by Drake
🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
I don't care what society thinks. They're nothing anyway. They're no better than me. Out there
Toplumun ne düşündüğü umurumda değil. Zaten hiçbir şey değiller. Benden daha iyi değiller. orada
you just have to fit into a pattern that somebody's already laid out for you.
sadece birisinin sizin için hazırlamış olduğu bir kalıba uymanız gerekiyor.
Life we live, you have to set your own patterns, your own ideals. You have to handle the whole job yourself.
Yaşadığımız hayatta kendi kalıplarınızı, kendi ideallerinizi kendiniz belirlemelisiniz. Tüm işi kendiniz halletmelisiniz.
No snow tires, the rain slip-slide like Trick Daddy and Trina
Kar lastiği yok, Trick Daddy ve Trina gibi yağmurda kayıyor
Oli North pull in, like, 10 million a season
Oli North sezonda yaklaşık 10 milyon kazanıyor
Queen Street visions that nobody believed in
Queen Street'te kimsenin inanmadığı vizyonlar
If we not on the charts, my XO niggas eatin'
Eğer listelerde olmazsak, XO zencilerim yemek yiyor
Fifty-two consecutive weekends, shout out to Weeknd
Art arda elli iki hafta sonu, Weeknd'e sesleniyorum
The city gets stronger when everybody is speakin'
Herkes konuştuğunda şehir güçleniyor
Not when everybody out here beefin'
Buradaki herkes kavga ederken değil
We got it, now we just gotta keep it
Anladık, şimdi elimizde tutmalıyız
America's most wanted, man, I'm still on the run
Amerika'nın en çok arananı dostum, hala kaçıyorum
All these number ones and we still not the ones
Bütün bu bir numaralar ve biz hâlâ o numaralar değiliz
No hard feelings, but I'll still get you spun
Kırgınlık yok ama yine de seni döndüreceğim
Went and got diplomas, and we still goin' dumb
Gittik, diplomalarımızı aldık ama hâlâ aptal gibi davranıyoruz
Please never label niggas who lay down for a livin'
Lütfen yaşamak için yatan zencileri asla etiketlemeyin
My competition, it's beyond offensive
Benim rekabetim, saldırganlığın ötesinde
I'm in it for the glory, not the honor mention
Ben şeref için bu işin içindeyim, şeref sözü için değil
Not tryna be fourth and inches, I'm tryna go the distance
Dördüncü ve inç olmaya çalışmıyorum, mesafeyi kat etmeye çalışıyorum
Yeah, distance, I'm on a different mission
Evet mesafe, farklı bir görevdeyim
This the remix to "Ignition," hot and fresh out the kitchen
Bu "Ignition"ın remiksi, mutfaktan çıkan sıcak ve taze
How you forget to fill up with gas on the road to riches?
Zenginliğe giden yolda benzin doldurmayı nasıl unutursun?
Too overly ambitious, too late to fix it
Aşırı hırslı, düzeltmek için çok geç
Too late for condolences when it's over with
Bittiğinde başsağlığı dilemek için çok geç
I need to start sayin' sh*t when I notice it
Bunu fark ettiğimde bok söylemeye başlamam lazım
Be open with people I need some closure with
Biraz yakınlaşmaya ihtiyacım olan insanlara karşı açık ol
Be honest with myself and take ownership
Kendime karşı dürüst ol ve sahiplen
Opinions started to burn when tables started to turn
Durum değişmeye başladığında görüşler yanmaya başladı
I really used to feel like they loved a nigga at first
İlk başta gerçekten bir zenciyi sevdiklerini hissederdim
Excitin' times, revitalized
Heyecan verici zamanlar, yeniden canlandı
Trust this little light of mine is gonna shine positively
Bu küçük ışığımın olumlu bir şekilde parlayacağına güven
I'm just takin' what God will give me
Sadece Tanrının bana vereceği şeyi alıyorum
Grateful like Jerry, Bob and Mickey
Jerry, Bob ve Mickey gibi minnettarım
Better attitude, we'll see where it gets me
Daha iyi bir tutum, bunun beni nereye getireceğini göreceğiz
I know catchin' flies with honey is still sticky
Bal ile sinek yakalamanın hala yapışkan olduğunu biliyorum
I wrote the book on world-class finesses
Birinci sınıf inceliklerin kitabını yazdım
And tasteful gestures and makin' efforts
Ve zevkli jestler ve çabalar
And never placin' second
Ve asla ikinci sırayı almıyorum
And even better knowin' you're first but then takin' second
Ve daha da iyisi, birinci olduğunu ama sonra ikinciyi aldığını bilmek
Inspirin' and never takin' credit
İlham veriyorum ve asla kredi almıyorum
I know I deserve more, I just never said it
Daha fazlasını hak ettiğimi biliyorum, sadece bunu hiç söylemedim
Two middle fingers as I make a exit, yeah
Çıkış yaparken iki orta parmak, evet
horus
horus
Did I? Did I?
Öyle mi yaptım? Öyle mi yaptım?
Did I lose you?
Seni kaybettim mi?
Did I? Did I?
Öyle mi yaptım? Öyle mi yaptım?
Did I lose you?
Seni kaybettim mi?
Winnin' is problematic
Kazanmak sorunlu
People like you more when you workin' towards somethin'
Bir şeye doğru çalıştığınızda insanlar sizi daha çok seviyor
Not when you have it
Ona sahip olduğunda değil
Way less support from my peers
Akranlarımdan çok daha az destek
In recent years as I get established
Son yıllarda yerleşik hayata geçtiğimde
Unforgivin' times, but f**k it, I manage
Affedilmeyen zamanlar, ama siktir et, idare ediyorum
Why is my struggle different than others'?
Benim mücadelem neden başkalarınınkinden farklı?
Only child that's takin' care of his mother
Annesiyle ilgilenen tek çocuk
As health worsens and bills double
Sağlık kötüleştikçe ve faturalar iki katına çıktıkça
That's not respectable all of a sudden?
Bu birdenbire saygınlık kazanmadı mı?
I don't get a pat on the back for the come up?
Geldiğim için sırtımı sıvazlamıyor musun?
What do you see when you see me?
Beni gördüğünde ne görüyorsun?
When did all the things I mean
Demek istediğim her şey ne zaman oldu
From the bottom of my heart start to lose meaning?
Kalbimin derinliklerinden anlamını yitirmeye mi başlıyorsun?
Maybe I share it with too many people
Belki bunu çok fazla insanla paylaşıyorum
Back then it used to just feel like our secret
O zamanlar bu bizim sırrımızmış gibi geliyordu
Back when I would write
Yazacağım zamanlar
And not think about how they receive it
Ve bunu nasıl aldıklarını düşünmeyin
I be tryna manifest the things I needed
İhtiyacım olan şeyleri tezahür ettirmeye çalışacağım
And look, now, I mean, it's hard to believe it even for me
Ve bak, buna benim için bile inanmak zor
But you're mindful of it all when your mind full of it all
Ama zihnin her şeyle doluyken her şeyin farkındasın
How they go from not wantin' me at all
Beni hiç istememekten nasıl vazgeçiyorlar
To wantin' to see me lose it all?
Her şeyi kaybettiğimi görmek mi istiyorsun?
Things get dark, but my aura just starts glowin'
Her şey kararıyor ama auram parlamaya başlıyor
I'm overcome with emotions
Duygulara yenik düştüm
Ones I can't access when I'm stoned sober
Ayık olduğumda erişemediğim şeyler
Jealous ones still envy and niggas turn king cobra
Kıskanç olanlar hâlâ kıskanıyor ve zenciler kral kobraya dönüşüyor
I could only speak what I know of
Sadece bildiklerimi konuşabildim
Man, we wrote the book on calculated thinkin'
Dostum, hesaplanmış düşünmenin kitabını biz yazdık
And icy Heineken drinkin', and rival neighborhoods linkin'
Ve buz gibi Heineken içiyor ve rakip mahalleler birbirine bağlanıyor
And puttin' your trust in someone
Ve birine güveniyorsun
With the risk of financially sinkin'
Mali açıdan batma riskiyle birlikte
All you did was write the book on garbage-ass Rollies
Tek yaptığın çöp Rollies'in kitabını yazmaktı
Ego strokin', picture postin'
Ego okşuyor, resim paylaşıyor
Claimin' that you'd do it for motivational purposes only
Bunu sadece motivasyon amaçlı yapacağını iddia ediyorsun
But you just had to show me
Ama bana göstermen gerekiyordu
See, I know, 'cause I study you closely
Görüyorsun, biliyorum çünkü seni yakından inceliyorum
I know when someone lyin'
Birinin yalan söylediğini biliyorum
I notice people standin' for nothin' and gettin' tired
İnsanların bir hiç uğruna durduklarını ve yorulduklarını fark ediyorum
I know what we're both thinkin' even when you're quiet
Sen sessizken bile ikimizin de ne düşündüğünü biliyorum
Sometimes I gotta just make sure that I didn't lose you
Bazen seni kaybetmediğimden emin olmam gerekiyor
horus
horus
Did I? Did I?
Öyle mi yaptım? Öyle mi yaptım?
Did I lose you?
Seni kaybettim mi?
Did I? Did I?
Öyle mi yaptım? Öyle mi yaptım?
Did I lose you?
Seni kaybettim mi?
Outro: 600 reezy
Çıkış: 600 reezy
This is the 6's year
Bu 6. yıl
Six hundreds instead of six, OVO
Altı yerine altı yüz, OVO
You know we'll be rockin' our asses out
Biliyorsun kıçımızı sallayacağız
To my big brother Drizzy
Ağabeyim Drizzy'ye
You know what I'm sayin'?
Ne dediğimi biliyor musun?
More Life, 6 to the world, gang sh*t
Daha Fazla Yaşam, dünyaya 6, çete saçmalığı
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
