Vapor Trails Testo Traduzione Italiana
Drew Kennedy - Scie di vapore
by Drew Kennedy
🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Vapor Trails
Sentieri di vapore
By Drew Kennedy
Di Drew Kennedy
Ten mile west of nowhere with nowhere left to go
Dieci miglia a ovest del nulla, senza nessun posto dove andare
Flat on my back as airplanes track their way out to the coast
Disteso sulla schiena mentre gli aeroplani si dirigono verso la costa
I don??t know why they paint the sky with their vapor trails
Non so perché dipingano il cielo con le loro scie di vapore
Maybe if all else fails they can follow them home
Forse, se tutto il resto fallisce, potranno seguirli a casa
Chorus 1:
Coro 1:
And if they can why can??t yo-o-o-o-o-u
E se possono, perché non puoi?
Take a look up at the sky
Dai uno sguardo al cielo
You can cho-o-ose from a hundred lines
Puoi scegliere tra cento righe
That??s what I??d do
Questo è quello che farei
If I couldn??t find my way back home to yo-o-o-o-o-u
Se non riuscissi a trovare la strada per tornare a casa da te
I believe in angels but I don??t believe in ghosts
Credo negli angeli ma non credo nei fantasmi
I??d rather fly if I??m gonna die than haunt this house alone
Preferirei volare se sto per morire piuttosto che infestare questa casa da solo
If I were out there on a wing and prayer and I could see
Se fossi là fuori su un'ala e pregassi e potessi vedere
Some of the wings I??d let them lead me back home.
Lascerei che alcune delle ali mi riportassero a casa.
Chorus 2:
Coro 2:
And if I could why can??t you
E se potessi, perché tu non puoi?
Take a look up at the sky
Dai uno sguardo al cielo
I would use any help that I could get
Utilizzerei qualsiasi aiuto che potrei ottenere
That??s what I??d do
Questo è quello che farei
If I couldn??t find my way back home to you, back home to you.
Se non potessi trovare la strada per tornare a casa da te, tornare a casa da te.
Back home to you, back home to you, back home to you.
Ritorno a casa da te, ritorno a casa da te, ritorno a casa da te.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
