Famous for Nothing Letra Traducción al Español

Dropkick Murphys - Famosos por nada

by Dropkick Murphys

🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Dropkick Murphys Famous for Nothing

Dropkick Murphys
Dropkick Murphys
3 February 2009
3 de febrero de 2009
Intro:
Introducción:
Verse 1:
Verso 1:
The barrel fire's fading, my pals are disappearing.
El fuego de los barriles se está apagando, mis amigos están desapareciendo.
Another night is passing but I won't go.
Está pasando otra noche pero no iré.
It's 2am at Townie and things are going my way.
Son las 2 de la madrugada en Townie y las cosas van a mi manera.
Three Buds, a glove and a foot of snow.
Tres Buds, un guante y un pie de nieve.
There's two little sh*ts selling joints on the hill.
Hay dos pequeños imbéciles vendiendo porros en la colina.
And the kids down the lot are burning cruisers for a thrill.
Y los niños del estacionamiento están quemando cruceros para divertirse.
See, we had each other, it was us against the world.
Mira, nos teníamos el uno al otro, éramos nosotros contra el mundo.
Famous for nothing, yeah, nothing was our world.
Famosos por nada, sí, nada era nuestro mundo.
Chorus 1:
Coro 1:
Well these lies won't save me.
Bueno, estas mentiras no me salvarán.
Don't you know, don't you know.
No lo sabes, no lo sabes.
From the times that made me.
De los tiempos que me hicieron.
Here we go, here we go.
Allá vamos, allá vamos.
Fill 1:
Llenar 1:
Verse 2:
Verso 2:
The courts are filling up, all the kids are coming down.
Las canchas se están llenando, todos los niños están bajando.
For a head start on the troubles of a long night on the town.
Para empezar con los problemas de una larga noche en la ciudad.
Yeah, thank God it's Saturday and half my problems go away.
Sí, gracias a Dios es sábado y la mitad de mis problemas desaparecen.
Sure, the big ones on the way, but I know how to handle them.
Claro, los grandes están en camino, pero sé cómo manejarlos.
9 to 3 on weekdays, on the hour Sundays.
De 9 a 3 de lunes a viernes, en punto los domingos.
The Good Lord was calling me, but I wasn't up.
El Buen Dios me llamaba, pero no me levantaba.
I'm a goddamn travesty, and that's just my luck.
Soy una maldita farsa y esa es mi suerte.
Chorus 2:
Coro 2:
Well these lies won't save me.
Bueno, estas mentiras no me salvarán.
Don't you know, don't you know.
No lo sabes, no lo sabes.
From the times that made me.
De los tiempos que me hicieron.
Here we go, here we go.
Allá vamos, allá vamos.
Fill 2:
Llenar 2:
Here we
aquí nosotros
go! Yeah!
¡vete! ¡Sí!
Chorus 3:
Coro 3:
Their gang went my way for basketball.
Su pandilla siguió mi camino en el baloncesto.
My gang went their way for alcohol.
Mi pandilla siguió su camino por el alcohol.
When we met it wasn't pretty at all.
Cuando nos conocimos no era nada bonito.
Still the bells of St. Mary's
Todavía las campanas de Santa María
kept ringing.
seguía sonando.
Middle Eight:
Ocho del medio:
9 to 3 on weekdays, on the hour Sundays.
De 9 a 3 de lunes a viernes, en punto los domingos.
Jesus Christ was calling me!
¡Jesucristo me estaba llamando!
Fill 3:
Rellenar 3:
Here we
aquí nosotros
go! Yeah!
¡vete! ¡Sí!
Chorus 4:
Coro 4:
Their gang went my way for basketball.
Su pandilla siguió mi camino en el baloncesto.
My gang went their way for alcohol.
Mi pandilla siguió su camino por el alcohol.
When we met it wasn't pretty at all.
Cuando nos conocimos no era nada bonito.
Still the bells of St. Mary's
Todavía las campanas de Santa María
kept ringing.
seguía sonando.
Chorus 5:
Coro 5:
Their gang went my way for basketball.
Su pandilla siguió mi camino en el baloncesto.
My gang went their way for alcohol.
Mi pandilla siguió su camino por el alcohol.
When we met it wasn't pretty at all.
Cuando nos conocimos no era nada bonito.
Still the bells of
Todavía las campanas de
St. Mary??s were ringing.
St. Mary's sonaba.
The bells of
las campanas de
St. Mary's were ringing.
St. Mary's sonaba.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.