Fields of Athenry Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
Dropkick Murphys - Atina Tarlaları
🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Dropkick Murphys ? Fields of Athenry (by griesas) -- tone2@gmx.de
Dropkick Murphy'ler mi? Athenry Tarlaları (griesas tarafından) -- tone2@gmx.de
Intro:
Giriş:
Strophe1:
Strophe1:
By a lonely prison wall,
Yalnız bir hapishane duvarının yanında,
I heard a young girl calling
Genç bir kızın seslendiğini duydum
Michael, they have taken you away,
Michael, seni götürdüler.
For you stole Trevelyans corn,
Çünkü Trevelyan'ın mısırını çaldın,
So the young might see the morn.
Böylece gençler sabahı görebilir.
Now a prison ship lies waiting in the bay.
Şimdi körfezde bir hapishane gemisi bekliyor.
Refrain:
Kaçının:
Low lie the fields of Athenry.
Athenry'nin tarlaları alçakta yatıyor.
Where once we watched the small free birds fly.
Bir zamanlar küçük özgür kuşların uçtuğunu izlediğimiz yer.
Our love was on the wing,
Aşkımız kanattaydı
we had dreams and songs to sing
hayallerimiz ve söyleyecek şarkılarımız vardı
Its so lonely round the fields of Athenry
Atina'nın tarlaları öyle yalnız ki
Strohe 2:
Strohe 2:
By a lonely prison wall, I heard a young man calling
Yalnız bir hapishane duvarının yanında genç bir adamın seslendiğini duydum
Nothing matters, Mary, when youre free!
Özgür olduğunda hiçbir şeyin önemi yok Mary!
Against the famine and the crown,
Kıtlığa ve taca karşı,
I rebelled, thy cut me down.
Ben isyan ettim, seninki beni yıktı.
Now you must raise our child with dignity.
Artık çocuğumuzu onurlu bir şekilde yetiştirmelisiniz.
Refrain:
Kaçının:
Strohe 3:
Strohe 3:
By a lonely harbor wall, she watched the last star falling.
Yalnız bir liman duvarının yanında son yıldızın düşüşünü izledi.
As the prison ship sailed out against the sky
Hapishane gemisi gökyüzüne doğru yelken açarken
Sure shell wait and hope , for her love in Botany Bay
Botany Bay'deki aşkı için elbette bekleyip umut edeceğim.
Its so lonely round the fields of Athenry
Atina'nın tarlaları öyle yalnız ki
Refrain:
Kaçının:
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
