Skinhead on the MBTA Paroles Traduction Française

Dropkick Murphys - Skinhead sur le MBTA

by Dropkick Murphys

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Dropkick Murphys Skinhead on the MBTA

Tabber: clark@theoddmenout.com
Tabber : clark@theoddmenout.com
*= mute chord
*= accord muet
()= bass only note
()= note de basse uniquement
Intro: x6
Introduction : x6
Verse 1:
Verset 1 :
Now let me tell you a story of a big ole' skinhead
Maintenant, laissez-moi vous raconter l'histoire d'un grand skinhead.
On a tragic and fateful day
Un jour tragique et fatidique
He put 10 cents in his pocket kicked his wife and family
Il a mis 10 centimes dans sa poche et a donné un coup de pied à sa femme et à sa famille
And went to ride on the M.B.T.A
Et je suis allé monter sur le M.B.T.A.
Chorus:
Chœur :
Did he ever return? No, he never returned, and his fate is still unknown
Est-il déjà revenu ? Non, il n'est jamais revenu et son sort est encore inconnu
He will ride forever 'neath the streets of Boston
Il roulera pour toujours dans les rues de Boston
He's the skinhead who never returned...
C'est le skinhead qui n'est jamais revenu...
Verse 2:
Verset 2 :
Skinhead goes down to the Kendall Sq. Station
Skinhead descend au Kendall Square. Gare
And he changes for Jamaica Plain,
Et il change pour Jamaica Plain,
The conductor says skinhead I need a nickel,
Le chef d'orchestre dit skinhead, j'ai besoin d'un nickel,
Skinhead punches him in the brain
Skinhead le frappe au cerveau
Verse 3:
Verset 3 :
Now all night long skinhead drives through the station
Maintenant, toute la nuit, des skinheads traversent la gare
Thinking what can I go and see
En pensant à ce que je peux aller voir
Can't afford to buy crack in Chelsea or a bundle in Roxbury
Je ne peux pas me permettre d'acheter du crack à Chelsea ou un paquet à Roxbury
Verse 4:
Verset 4 :
Skinhead's wife goes to the Scully Square Station
La femme de Skinhead se rend à la gare de Scully Square
Everyday at quarter past two,
Tous les jours à deux heures et quart,
And through the open window she hands skinhead a grenade
Et par la fenêtre ouverte, elle tend une grenade au skinhead
As the train comes a rumbling through
Alors que le train arrive en grondant
Solo:
Solo :
B-------------10b--8-6-------------------|
B-------------10b--8-6---------|
D--7b------7--------------7b------7--9v--|
D--7b------7--------------7b------7--9v--|
B-------------10b--8-6-------------------|
B-------------10b--8-6---------|
D--7b------7--------------7b-----9b--10v-|
D--7b------7--------------7b----------9b--10v-|
Verse 5:
Verset 5 :
Now you citizens of Boston don't you think its a scandal
Maintenant, vous, citoyens de Boston, ne pensez-vous pas que c'est un scandale
How the skinhead stole the train?
Comment le skinhead a volé le train ?
What's the big ****in' deal, he'll work for beer
C'est quoi le gros problème, il travaillera pour la bière
Let the skinhead drive the train
Laisse le skinhead conduire le train
Skinhead that never returned x3
Skinhead qui n'est jamais revenu x3
(now they sing the chorus drunk in the bar)
(maintenant ils chantent le refrain ivres au bar)
That's it (along with all of the Do or Die album)! For suggestions, corrections, and requests, email me:
C'est tout (avec tout l'album Do or Die) ! Pour des suggestions, des corrections et des demandes, envoyez-moi un e-mail :
oddmenout4@yahoo.com
oddmenout4@yahoo.com

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.