The Rocky Road to Dublin Songtekst Nederlandse Vertaling
Dropkick Murphys - De rotsachtige weg naar Dublin
🌐 Nederlands çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Title : The Rocky Road To Dublin
Titel: De rotsachtige weg naar Dublin
Setting : E-A-D-G-B-E
Instelling: E-A-D-G-B-E
E5 : x-7-9-9-x-x
E5: x-7-9-9-x-x
D5 : x-5-7-7-x-x
D5 : x-5-7-7-x-x
B5 : x-2-4-4-x-x
B5: x-2-4-4-x-x
A5 : x-0-2-2-x-x
A5: x-0-2-2-x-x
Intro:
Inleiding:
In the merry month of June from my home I started left the girls
In de vrolijke maand juni begon ik vanuit mijn huis de meisjes te verlaten
of Taum nearly brokenhearted saluted me father dear, kissed
van Taum bijna gebroken van hart groette mij lieve vader, kuste
me darling mother drank a pint of beer, my grief and tears to
mijn lieve moeder dronk een pint bier, mijn verdriet en tranen aan
smother then off to reap the corn, leave where I was born cut
smoren en dan weggaan om de maïs te oogsten, en laten waar ik geboren ben, gesneden
a stout blackthorn to banish ghosts and goblin, brand-new
een stevige sleedoorn om geesten en kobolden te verdrijven, gloednieuw
pair of brogues, rattling o'er the bogs frightening all the dogs
een paar brogues die over de moerassen rammelen en alle honden bang maken
on the rocky road to Dublin 1, 2, 3, 4, 5
op de rotsachtige weg naar Dublin 1, 2, 3, 4, 5
In Mullingar last night, I rested limbs so weary started by
Gisteravond in Mullingar liet ik mijn ledematen rusten die zo vermoeid begonnen te zijn
daylight next morning bright and early took a drop of the pure
daglicht de volgende ochtend helder en vroeg nam een druppel van de zuivere
to keep me heart from sinking that's the daddy's cure when
om te voorkomen dat mijn hart zinkt, dat is de remedie van de vader wanneer
he's on the drinking see the lassies smile, laughing all the
hij is aan de drank, zie de meiden lachen en lachen
while at me darling style, would set your heart a-bubblin'
terwijl je bij mij, lieve stijl, je hart zou laten bruisen
asked me was I hired, wages I required 'til I was almost tired
vroeg me of ik aangenomen was, het loon dat ik nodig had tot ik bijna moe was
of the rocky road to Dublin 1, 2, 3, 4, 5
van de rotsachtige weg naar Dublin 1, 2, 3, 4, 5
Hunt the hare and turn her down the rocky road and all the
Jaag op de haas en stuur haar over de rotsachtige weg en zo
way to Dublin, whack-fol-la-de-da!
weg naar Dublin, whack-fol-la-de-da!
In Dublin next arrived, I thought it such a pity to be so soon
In Dublin arriveerde ik vervolgens, ik vond het zo jammer dat het zo snel was
deprived a view of that fine city decided to take a stroll all
beroofd van een uitzicht op die mooie stad, besloot een wandeling te maken
among the quality bundle, it was stole in that neat locality
tussen de kwaliteitsbundels werd het op die nette plaats gestolen
something crossed my mind when I looked behind no bundle
er schoot iets door mijn hoofd toen ik achter geen bundel keek
could I find upon me stick a-wobblin' crying for a rogue said
Zou ik een stok op mij kunnen vinden die huilt om een schurk, zei hij
me connaught brogue wasn't much in-vogue on the rocky road
me connaught brogue was niet erg in zwang op de rotsachtige weg
to Dublin 1, 2, 3, 4, 5
naar Dublin 1, 2, 3, 4, 5
Hunt the hare and turn her down the rocky road and all the
Jaag op de haas en stuur haar over de rotsachtige weg en zo
way to Dublin, whack-fol-la-de-da!
weg naar Dublin, whack-fol-la-de-da!
From there I got away, me spirits never failing landed on the
Van daaruit ging ik weg, mijn geesten landden nooit falend op de
quay just as the ship was sailing captain at me roared, said
kade net toen het schip aan het zeilen was, brulde de kapitein naar mij, zei
that no room had he then I jumped aboard a cabin found for
dat hij geen plaats had, toen sprong ik aan boord van een gevonden hut
Daddy down among the pigs, played some funny rigs, danced
Papa zat tussen de varkens, speelde een paar grappige rigs, danste
some hearty jigs, the water 'round me bubblin' off to hollyhead
een paar stevige jigs, terwijl het water 'om me heen borrelt' naar Hollyhead
wished myself was dead or better far instead on the rocky
Ik wenste dat ik dood was of beter ver weg op de rots
road to Dublin 1, 2, 3, 4, 5
weg naar Dublin 1, 2, 3, 4, 5
Hunt the hare and turn her down the rocky road and all the
Jaag op de haas en stuur haar over de rotsachtige weg en zo
way to Dublin, whack-fol-la-de-da!
weg naar Dublin, whack-fol-la-de-da!
The boys in Liverpool, when we safely landed called myself a
Toen we veilig landden, noemden de jongens in Liverpool mezelf een
fool, I could no longer stand it blood began to boil, temper
dwaas, ik kon er niet langer tegen dat het bloed begon te koken, humeurig
I was losing poor old Erin's Isle they began abusing hooray
Ik was de arme oude Erin's Isle aan het verliezen, ze begonnen hoera te misbruiken
me soul, says I, let the shellaillagh fly some galway boys
mijn ziel, zegt ik, laat de shellaillah een paar galwayjongens vliegen
were nigh, saw I was a-hobblin' with a loud array, they joined
waren dichtbij en zagen dat ik aan het hobbelen was met een luide stoet, ze sloten zich aan
me in the fray and soon we cleared the way on the rocky road
mij in de strijd en al snel maakten we de weg vrij op de rotsachtige weg
to Dublin 1, 2, 3, 4, 5
naar Dublin 1, 2, 3, 4, 5
Hunt the hare and turn her down the rocky road and all the
Jaag op de haas en stuur haar over de rotsachtige weg en zo
way to Dublin, whack-fol-la-de-da!
weg naar Dublin, whack-fol-la-de-da!
Hunt the hare and turn her down the rocky road and all the
Jaag op de haas en stuur haar over de rotsachtige weg en zo
way to Dublin, whack-fol-la-de-da!
weg naar Dublin, whack-fol-la-de-da!
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
