The Rocky Road to Dublin Versuri Traducere în Română
Dropkick Murphys - Drumul stâncos către Dublin
🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Title : The Rocky Road To Dublin
Titlu: Drumul stâncos spre Dublin
Setting : E-A-D-G-B-E
Setare: E-A-D-G-B-E
E5 : x-7-9-9-x-x
E5 : x-7-9-9-x-x
D5 : x-5-7-7-x-x
D5 : x-5-7-7-x-x
B5 : x-2-4-4-x-x
B5: x-2-4-4-x-x
A5 : x-0-2-2-x-x
A5: x-0-2-2-x-x
Intro:
Introducere:
In the merry month of June from my home I started left the girls
În veselă luna iunie de acasă am început să părăsesc fetele
of Taum nearly brokenhearted saluted me father dear, kissed
din Taum aproape cu inima frântă m-a salutat tată dragă, sărutat
me darling mother drank a pint of beer, my grief and tears to
Mama mea dragă am băut o halbă de bere, durerea și lacrimile mele
smother then off to reap the corn, leave where I was born cut
înăbuși apoi să culeg porumbul, plec de unde m-am născut tăiat
a stout blackthorn to banish ghosts and goblin, brand-new
un poru negru puternic pentru a alunga fantomele și spiridușii, nou-nouț
pair of brogues, rattling o'er the bogs frightening all the dogs
pereche de brogues, zdrăngănind peste mlaștini, înspăimântând toți câinii
on the rocky road to Dublin 1, 2, 3, 4, 5
pe drumul stâncos către Dublin 1, 2, 3, 4, 5
In Mullingar last night, I rested limbs so weary started by
În Mullingar aseară, mi-am odihnit membrele atât de obosit
daylight next morning bright and early took a drop of the pure
lumina zilei a doua zi dimineața strălucitoare și devreme a luat o picătură de pur
to keep me heart from sinking that's the daddy's cure when
ca să nu mă scufunde inima asta e leacul tatălui când
he's on the drinking see the lassies smile, laughing all the
el este pe băutură vezi fetele zâmbesc, râzând toate
while at me darling style, would set your heart a-bubblin'
în timp ce la mine stilul dragut, ți-ar face inima să-ți bulboare
asked me was I hired, wages I required 'til I was almost tired
m-a întrebat dacă am fost angajat, salariul ce am cerut până când am fost aproape obosit
of the rocky road to Dublin 1, 2, 3, 4, 5
a drumului stâncos către Dublin 1, 2, 3, 4, 5
Hunt the hare and turn her down the rocky road and all the
Vânează iepurele și întoarce-o pe drumul stâncos și toate
way to Dublin, whack-fol-la-de-da!
drum spre Dublin, whack-fol-la-de-da!
In Dublin next arrived, I thought it such a pity to be so soon
În Dublin a sosit următoarea, am crezut că este atât de păcat să fiu atât de curând
deprived a view of that fine city decided to take a stroll all
lipsit de vedere la acel oraș frumos a decis să ia o plimbare cu toții
among the quality bundle, it was stole in that neat locality
printre pachetul de calitate a fost furat în acea localitate îngrijită
something crossed my mind when I looked behind no bundle
ceva mi-a trecut prin minte când m-am uitat în spatele niciunui pachet
could I find upon me stick a-wobblin' crying for a rogue said
aș putea găsi pe mine un băț care plânge după un necinstit
me connaught brogue wasn't much in-vogue on the rocky road
Me Connaught Brogue nu prea era în vogă pe drumul stâncos
to Dublin 1, 2, 3, 4, 5
spre Dublin 1, 2, 3, 4, 5
Hunt the hare and turn her down the rocky road and all the
Vânează iepurele și întoarce-o pe drumul stâncos și toate
way to Dublin, whack-fol-la-de-da!
drum spre Dublin, whack-fol-la-de-da!
From there I got away, me spirits never failing landed on the
De acolo am scăpat, spiritele mele, care nu eșuează niciodată, au aterizat pe
quay just as the ship was sailing captain at me roared, said
chei exact când nava naviga căpitanul la mine a urlat, a spus
that no room had he then I jumped aboard a cabin found for
că nici o cameră nu avea atunci am sărit la bordul unei cabane găsite pentru
Daddy down among the pigs, played some funny rigs, danced
Tati jos printre porci, a jucat niște platforme amuzante, a dansat
some hearty jigs, the water 'round me bubblin' off to hollyhead
niște jiguri consistente, apa „în jurul meu clocotind” spre Hollyhead
wished myself was dead or better far instead on the rocky
mi-am dorit să fiu mort sau, mai bine, departe pe stâncă
road to Dublin 1, 2, 3, 4, 5
drumul către Dublin 1, 2, 3, 4, 5
Hunt the hare and turn her down the rocky road and all the
Vânează iepurele și întoarce-o pe drumul stâncos și toate
way to Dublin, whack-fol-la-de-da!
drum spre Dublin, whack-fol-la-de-da!
The boys in Liverpool, when we safely landed called myself a
Băieții din Liverpool, când am aterizat în siguranță, mă numeau a
fool, I could no longer stand it blood began to boil, temper
prostule, nu am mai suportat că sângele a început să fiarbă, temperament
I was losing poor old Erin's Isle they began abusing hooray
Pierdeam bietul bătrân Erin's Isle, au început să abuzeze, ură
me soul, says I, let the shellaillagh fly some galway boys
suflete, zic eu, lasă-l pe shellaillagh să zboare niște băieți din Galway
were nigh, saw I was a-hobblin' with a loud array, they joined
Erau aproape, am văzut că mă zguduiam cu o gamă zgomotoasă, s-au alăturat
me in the fray and soon we cleared the way on the rocky road
eu în luptă și în curând ne-am degajat drumul pe drumul stâncos
to Dublin 1, 2, 3, 4, 5
spre Dublin 1, 2, 3, 4, 5
Hunt the hare and turn her down the rocky road and all the
Vânează iepurele și întoarce-o pe drumul stâncos și toate
way to Dublin, whack-fol-la-de-da!
drum spre Dublin, whack-fol-la-de-da!
Hunt the hare and turn her down the rocky road and all the
Vânează iepurele și întoarce-o pe drumul stâncos și toate
way to Dublin, whack-fol-la-de-da!
drum spre Dublin, whack-fol-la-de-da!
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
