The Torch Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Dropkick Murphys – Pochodnia
🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
INTRO:
WSTĘP:
D, Dsus, Asus, D (repeat)
D, Dsus, Asus, D (powtórz)
VERSE:
WERSET:
Wash away... All the lines on your face that show how you've aged.
Zmyj... Wszystkie zmarszczki na twarzy, które pokazują, jak się postarzałeś.
It's a long way down... Your back's been broken you can't make the rounds.
To długa droga w dół... Masz złamany kręgosłup, nie możesz się obejść.
The tables are turned as the litany goes...
Sytuacja się odwróciła, gdy litania odeszła...
You're a rotten old man who'll be covered in dirt.
Jesteś zgniłym starcem, który będzie pokryty brudem.
On your knees..... and pray to the maker that caused you to bleed.
Na kolanach... i módl się do stwórcy, który spowodował, że krwawisz.
CHORUS:
CHÓR:
Turn back the hands on the clock
Odwróć wskazówki zegara
You're a bitter old man who's done nothing but work.
Jesteś zgorzkniałym starcem, który nie robił nic poza pracą.
Your hands to the bone on the assembly lines
Twoje ręce do kości na liniach montażowych
You've grown cold to the touch of the ones that you love
Stałeś się zimny na dotyk tych, których kochasz
Ignorance is something you can't overcome
Niewiedza to coś, czego nie da się pokonać
but you've past it on down and that's something much worse
ale już to przeoczyłeś i to jest coś znacznie gorszego
For a bitter young man... is now taking the torch
Bo zgorzkniały młody człowiek... teraz bierze pochodnię
For a bitter young man... is now taking the torch
Bo zgorzkniały młody człowiek... teraz bierze pochodnię
BRIDGE:
MOST:
D, Asus, Dsus, D (repeat)
D, Asus, Dsus, D (powtórz)
VERSE 2:
WERSET 2:
Silent scorn? You've taken it out on the ones you adore.
Cicha pogarda? Wyładowałeś się na tych, których uwielbiasz.
Inside rage? They've left you before but they'll come back again.
Wewnątrz wściekłości? Zostawili cię już wcześniej, ale wrócą ponownie.
They'll pray for you with all their love?
Będą się za ciebie modlić z całą swoją miłością?
But this time your indifference just can't be excused.
Ale tym razem twojej obojętności po prostu nie można usprawiedliwić.
Forced amends? Well it's something you'll die with but it goes on for them.
Wymuszone zadośćuczynienia? Cóż, jest to coś, z czym umrzesz, ale dla nich to trwa.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.