A Button on Your Blouse Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

Utopce - Guzik na bluzce

by Drowners

🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Drowners A Button on Your Blouse

I am not sure this is exact, I figured it out in one sitting, but either way it sounds
Nie jestem pewien, czy to prawda, doszedłem do tego za jednym posiedzeniem, ale tak czy inaczej to brzmi
really similar and it's really simple. I was able to play along with the song so if
bardzo podobne i naprawdę proste. Udało mi się zagrać razem z piosenką, więc jeśli
anything's wrong it must not be too far off.
coś jest nie tak, to nie może być zbyt daleko.
This might be everywhere a bit, this is my first tab, so please forgive me.
To może być wszędzie, to moja pierwsza zakładka, więc proszę o wybaczenie.
Last note, if any of you guys are having difficulty with this song or you're a beginner,
Ostatnia uwaga, jeśli ktoś z Was ma trudności z tą piosenką lub jest początkujący,
I'll be happy to make a video tutorial of it for you if you just leave a comment asking
Z przyjemnością zrobię dla Ciebie tutorial wideo, jeśli tylko zostawisz komentarz z pytaniem
to do so.
aby to zrobić.
_______________________________________________________________________
__________________________________________________________
PLEASE DO NOT COPY AND PASTE, IF YOU NEED TO USE THIS JUST LINK TO THIS PAGE THANK YOU :)
PROSZĘ NIE KOPIOWAĆ I WKLEJAĆ, JEŚLI POTRZEBUJESZ TEGO SKORZYSTAĆ WYSTARCZY LINK DO TEJ STRONY DZIĘKUJEMY :)
This song consists of two guitars (at least I think so) and I can't figure out what the
Ta piosenka składa się z dwóch gitar (przynajmniej tak mi się wydaje) i nie mogę zrozumieć, co to jest
first guitar is playing other than the guitar riff that plays during the intro and in
gra pierwsza gitara, inny niż gitarowy riff, który gra podczas wstępu i na początku
between the chorus and verse.
pomiędzy refrenem a zwrotką.
Guitar Riff:
Riff gitarowy:
First Guitar Intro- Guitar Riff (4x)
Pierwsze wprowadzenie do gitary – riff gitarowy (4x)
Second Guitar Intro- C F (2x)
Wprowadzenie do drugiej gitary - C F (2x)
You watch me close like a prisoner
Obserwujesz mnie blisko jak więzień
only feed me bread and water
karm mnie tylko chlebem i wodą
I've got one last chance to hold you
Mam ostatnią szansę, żeby cię zatrzymać
have you seen me in my prison clothes?
widziałeś mnie w więziennym ubraniu?
have you seen me in my
widziałeś mnie w moim?
Why don't you just come around
Dlaczego po prostu nie przyjdziesz
and undo another button on your blouse
i odepnij kolejny guzik w bluzce
these days, you know, I rarely leave the house
ostatnio, wiesz, rzadko wychodzę z domu
and I hate the thought of you
i nienawidzę myśli o Tobie
I hate the thought of you missing out
Nienawidzę myśli, że cię ominie
FG: Guitar Riff (4x)
FG: Riff gitarowy (4x)
SG: C F (2x)
SG: CF (2x)
There's barely a crease on my pillow
Na mojej poduszce jest ledwie zagniecenie
'cos in the borstal I sleep so shallow
bo w borstalu śpię tak płytko
last chance for a beating from the boys
ostatnia szansa na pobicie ze strony chłopców
this is the last time, I swear, never again, never again
to już ostatni raz, przysięgam, nigdy więcej, nigdy więcej
well, at least until tomorrow?
cóż, przynajmniej do jutra?
Why don't you just come around
Dlaczego po prostu nie przyjdziesz
and undo another button on your blouse
i odepnij kolejny guzik w bluzce
these days, you know, I rarely leave the house
ostatnio, wiesz, rzadko wychodzę z domu
and I hate the thought of you
i nienawidzę myśli o Tobie
I hate the thought of you missing out
Nienawidzę myśli, że cię ominie
FG: Guitar Riff (4x)
FG: Riff gitarowy (4x)
SG: C F (2x)
SG: CF (2x)
Why don't you just come around
Dlaczego po prostu nie przyjdziesz
and undo another button on your blouse
i odepnij kolejny guzik w bluzce
these days, you know, I rarely leave the house
ostatnio, wiesz, rzadko wychodzę z domu
and I hate the thought of you
i nienawidzę myśli o Tobie
G C (hold out)
G C (wytrzymaj)
I hate the thought of you missing out
Nienawidzę myśli, że cię ominie

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.