Gravity 歌詞 日本語訳
ドラッグストア - Gravity
by Drugstore
🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Date: Sun, 10 Dec 1995 18:17:30 +0100 (MET)
日付: 1995 年 12 月 10 日 (日) 18:17:30 +0100 (MET)
From: Ellen de Bruijn
投稿者: エレン・デ・ブルーイン
Subject: TAB/CRD: Gravity by Drugstore
件名: TAB/CRD: ドラッグストアの重力
Here's Gravity from Drugstore!!
ドラッグストアのグラビティです!!
Couplet:
対句:
Bridge:
ブリッジ:
Chorus:
コーラス:
The song is in 4/4, play the lower side of the chord on the first
この曲は4/4拍子で、最初のコードの下側を弾いてください。
and third and the upper side of the chord on the second and fourth!
そして3番目と2番目と4番目のコードの上側です!
Lyrics (I guess :-))
歌詞 (たぶん :-))
Couplet:
対句:
Funny how the stars look far away
星が遠くに見えるのは面白い
And it makes me sad to be surrounded
そして囲まれると悲しくなる
There's not much else that I can do to change
他に変えることができることはあまりない
But in my dreams I see you dying(/crying)
でも夢の中であなたが死んでいくのが見える(/泣いている)
Bridge:
ブリッジ:
If the world keeps going round with the sun and the moon and
太陽と月があって世界が回り続けるなら
You and I are somehow in between
あなたと私はどういうわけか中間にいる
Chorus:
コーラス:
We are hopelessly waiting for the sky to fall down
私たちはどうしようもなく空が落ちるのを待っている
I put my hands up don't look around
手を上げて周りを見ないで
Couplet:
対句:
Sometimes we can forget just where we are
時々私たちは自分がどこにいるのかさえ忘れることがあります
Sometimes it's hard to look around you
時々、周りを見るのが難しいことがある
We seem to move but never very far
私たちは移動しているように見えますが、それほど遠くにはいきません
And I don't know why I care about you
そして、なぜ私があなたのことを気にかけているのか分かりません
Bridge:
ブリッジ:
But the world keeps going round with the sund and the moon and
しかし、世界は太陽と月とともに回り続けます。
you and I are somehow in between
あなたと私はどういうわけか中間にいる
Chorus:
コーラス:
We are hopelessly waiting for the sky to fall down
私たちはどうしようもなく空が落ちるのを待っている
I put my hands up don't look around
手を上げて周りを見ないで
lalalalala
ラララララ
Well, that's it!
まあ、それだけです!
Questions, corrections or remarks?
ご質問、修正、ご意見はありますか?
ellendb@sci.kun.nl or BRUIJN@psych.kun.nl
ellendb@sci.kun.nl または BRUIJN@psych.kun.nl
Greetings,
ごきげんよう、
Ellen!
エレン!
From ellendb@sci.kun.nl Fri Dec 15 20:02:05 1995
ellendb@sci.kun.nl より 1995 年 12 月 15 日金曜日 20:02:05
Received: from post-office.nevada.edu (root@post-office.nevada.edu (131.216.1.11)) by mailhost.tcs.tulane.edu (8.6.12/8.5) with ESMTP id OAA33340; Fri, 15 Dec 1995 14:02:02 -0600
受信: post-office.nevada.edu (root@post-office.nevada.edu (131.216.1.11)) から mailhost.tcs.tulane.edu (8.6.12/8.5) によって ESMTP ID OAA33340 で受信されました。 1995 年 12 月 15 日金曜日 14:02:02 -0600
Received: from wn1.sci.kun.nl (wn1.sci.kun.nl (131.174.8.1)) by post-office.nevada.edu (8.6.12/8.6.4) with ESMTP id MAA00386 for ; Fri, 15 Dec 1995 12:01:09 -0800
受信: wn1.sci.kun.nl (wn1.sci.kun.nl (131.174.8.1))、post-office.nevada.edu (8.6.12/8.6.4)、ESMTP id MAA00386 から。 1995 年 12 月 15 日金曜日 12:01:09 -0800
Received: from studs2.sci.kun.nl by wn1.sci.kun.nl via studs2.sci.kun.nl (131.174.124.2) with ESMTP
受信: ESMTP を使用して、studs2.sci.kun.nl (131.174.124.2) 経由で、wn1.sci.kun.nl によって、studs2.sci.kun.nl から受信しました。
id VAA16585 (8.6.10/2.14) for ; Fri, 15 Dec 1995 21:01:07 +0100
; の ID VAA16585 (8.6.10/2.14)金曜日、1995 年 12 月 15 日 21:01:07 +0100
Received: by studs2.sci.kun.nl id VAA13802
受信:studs2.sci.kun.nl ID VAA13802 より
(8.6.10/2.1 for guitar@nevada.edu); Fri, 15 Dec 1995 21:01:07 +0100
(guitar@nevada.edu の場合は 8.6.10/2.1);金曜日、1995 年 12 月 15 日 21:01:07 +0100
Received: from mms.0.1.871.EzMail.2.0.CUILIB.3.45.SNAP.NOT.LINKED.studs2.sci.kun.nl.sun4.41
受信: mms.0.1.871.EzMail.2.0.CUILIB.3.45.SNAP.NOT.LINKED.studs2.sci.kun.nl.sun4.41 から
via MS.5.6.studs2.sci.kun.nl.sun4_41;
MS.5.6.studs2.sci.kun.nl.sun4_41経由;
Fri, 15 Dec 1995 21:01:07 +0100 (MET)
金曜日、1995 年 12 月 15 日 21:01:07 +0100 (MET)
Message-ID:
メッセージID:
Date: Fri, 15 Dec 1995 21:01:07 +0100 (MET)
日付: 1995 年 12 月 15 日金曜日 21:01:07 +0100 (MET)
From: Ellen de Bruijn
投稿者: エレン・デ・ブルーイン
X-Andrew-Message-Size: 1449+0
X-アンドリュー-メッセージ-サイズ: 1449+0
To: guitar@nevada.edu
宛先: guitar@nevada.edu
Subject: TAB/CRD: Gravity by Drugstore
件名: TAB/CRD: ドラッグストアの重力
Status: O
ステータス: ○
Here's Gravity by Drugstore!!
ドラッグストアのグラビティはこちら!!
Couplet:
対句:
Bridge:
ブリッジ:
Chorus:
コーラス:
The song is in 4/4, play the lower side of the chord on the first
この曲は4/4拍子で、最初のコードの下側を弾いてください。
and third and the upper side of the chord on the second and fourth!
そして3番目と2番目と4番目のコードの上側です!
Lyrics (I guess :-))
歌詞 (たぶん :-))
Couplet:
対句:
Funny how the stars look far away
星が遠くに見えるのは面白い
And it makes me sad to be surrounded
そして囲まれると悲しくなる
There's not much else that I can do to change
他に変えることができることはあまりない
But in my dreams I see you dying(/crying)
でも夢の中であなたが死んでいくのが見える(/泣いている)
Bridge:
ブリッジ:
If the world keeps going round with the sun and the moon and
太陽と月があって世界が回り続けるなら
You and I are somehow in between
あなたと私はどういうわけか中間にいる
Chorus:
コーラス:
We are hopelessly waiting for the sky to fall down
私たちはどうしようもなく空が落ちるのを待っている
I put my hands up don't look around
手を上げて周りを見ないで
Couplet:
対句:
Sometimes we can forget just where we are
時々私たちは自分がどこにいるのかさえ忘れることがあります
Sometimes it's hard to look around you
時々、周りを見るのが難しいことがある
We seem to move but never very far
私たちは移動しているように見えますが、それほど遠くにはいきません
And I don't know why I care about you
そして、なぜ私があなたのことを気にかけているのか分かりません
Bridge:
ブリッジ:
But the world keeps going round with the sund and the moon and
しかし、世界は太陽と月とともに回り続けます。
you and I are somehow in between
あなたと私はどういうわけか中間にいる
Chorus:
コーラス:
We are hopelessly waiting for the sky to fall down
私たちはどうしようもなく空が落ちるのを待っている
I put my hands up don't look around
手を上げて周りを見ないで
lalalalala
ラララララ
Well, that's it!
まあ、それだけです!
Questions, corrections or remarks?
ご質問、修正、ご意見はありますか?
ellendb@sci.kun.nl or BRUIJN@psych.kun.nl
ellendb@sci.kun.nl または BRUIJN@psych.kun.nl
Greetings,
ごきげんよう、
Ellen!
エレン!
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.